外国人在日本:生活就这样变了!
ティッシュ依存症になった
「日本に来た最初の頃は、ティッシュ配りをしている若い人を避けていたけど、風邪の季節になって、町中のティッシュを回収して歩くようになったよ。もう今じゃ、家を出る時に最低でも1個ティッシュを持っていないと落ち着かない。」
患上了纸巾依赖症
“刚来日本那会儿,我都避开发纸巾的那些年轻人,但后来到了流感季节,我也会在街上收纸巾了哟。如今已经是没纸巾就不能安心出门了。”
床に寝るようになった
我能在地板上睡觉了。
7月の避けようのない湿気に慣れた、人にぶつかって「すみません」を言うようになった、エレベーターでボタンを押しっぱなしにしてドアを開けること。
习惯了7月避不开的湿气,撞到人后会说“すみません”了,在电梯里一直按按钮让门打开(方便别人进出)。
そりゃ、やっぱり家の中で靴を脱ぐことでしょ。
说到这个,当然是在家里会脱鞋了。
これが手離せなくなった→
离不开这个了→
実家の玄関で思わず靴を脱ぐようになった、一日に8回コンビニに行くようになった。
会在老家玄关处无意识间脱鞋了,如今一天要去8次便利店了。
もっとお金を使うようになった、全てが冒険のように思えた
花钱更厉害了,能把一切都当做是冒险了。
お客さんが来たら緑茶を出すこと、毎朝駅でそばを食べるようになった、電車の時間に合わせて生活するようになったこと、ごみの分別を学んだこと
现在客人来了会端出绿茶,每天会在车站吃荞麦面了,会根据电车时间安排生活了,学会了垃圾的分类。
あたたかいお風呂に毎晩入るようになった
现在每晚都会洗热水澡了。
全ての食事にお米が付くことに慣れた。今では大好き!
习惯了每次吃饭都有米饭,如今大爱!
习惯了被日本人当做“老外”看待。
“习惯了日本女性对我的好奇,习惯了被人摸我那金色长发。”
狭いアパートでも平気になった
公寓狭窄也无所谓了。
車の運転をしなくなった、肉をあまり食べなくなった、お菓子をあまり食べなくなった
不怎么开车了,不怎么吃肉了,不怎么吃零食了。
言葉にする前に考えるようになった、謙虚になった、日常の小さなことにも満足できるようになった
说话会经过大脑了,变得谦虚了,对日常小事也很容易满足了。
どこに行くにも辞書を持っていくようになった、何事にも我慢強くなった
辞典会随身带了,变得能忍了。
笑いのセンスがなくなった、変態になった、電車の中で眠るようになった、自販機に依存するようになった、たばこを吸うために立ち止まるようになった、全てのことに対して真面目になった。
笑点变奇怪了,成了变态了,在电车中也能睡了,患上自动贩卖机依赖症了,在路上为了吸烟会停下来了,对所有事情变得认真了。
服装により気を遣うようになった、よく歩き、よく読むようになった
对穿着更上心了,习惯多走路多读书了。
簡単な英語をゆっくり話すのが習慣になった、あたたかい長風呂をするようになった、謝るときやお礼を言う時に軽く頭を下げるようになった
习惯慢慢说简单的英语了,习惯洗长时间的热水澡了,习惯道歉或者道谢时微微低头了。
良く眠れるようになった
睡眠好了。
每天早上都好好吃早饭了。
“因为之前早饭都只是喝个咖啡或者橙汁完事。”
グリーンティーなしではいられなくなった
没绿茶不行了。
身長が194 cmなので色んな所に頭をぶつけないように気を付けるようになった。夏にエアコンを使うようになった、友だちの家に行ったり招いたりすることがなくなった
「フランスでは家に人を呼ぶのが一般的だけど、日本は外。食べ物も外が安いからね。」
身高一米九四,所以头经常会撞到一些地方,现在会注意了。夏天会开空调了,不和朋友相互串门了。
“在法国招待人来自己家很平常,但在日本会选择外面。因为外面吃的也便宜嘛。”
食が細くなった
「今ではカナダのレストランで出る普通の量の料理が食べきれない。」
饭量变小了。
“加拿大饭店端出来的正常饭量如今已经吃不完了。”
1年で15キロ痩せた
一年瘦了15公斤。
食べず嫌いをしないようになった、生魚も食べれるようになった
不会没尝过就讨厌某种食物了,生鱼片也能吃了。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。