双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本

バイオリンなど弦楽器の胴には「魂柱(こんちゅう)」という柱がある。柱を通して表板の振動が裏板に伝わり、音が響く。かなめの部位を称して“魂の柱”とは命名の妙だろう

小提琴等弦乐器的共鸣箱上有一种叫“魂柱”的音柱。通过“魂柱”,面板的振动传到背板,从而发出声音。将要害部位称为“魂柱”,体现出命名之巧妙吧。

国の防衛も一個の弦楽器に似ている。異変の振動を速やかに察知し、伝達することで国民のあいだに安心という曲を奏でる。最新鋭の艦船やレーダーも大切な弦には違いないが、それを生かす「魂柱」、常に神経の張りつめた人間なしには宝の持ち腐れだろう

国家的防卫也就像是一个弦乐器。通过及时察觉,传达异常情况的振动,在国民中弹奏了安心一曲。最先进的舰艇和雷达一定也是重要的“琴弦”,但是,倘若没有使其发挥作用的“魂柱”——时刻绷紧神经的工作人员,那就是“好琵琶挂墙上”了吧。

信じがたい事故である。夜明け前とはいえ視界が良く、波静かな海で、海上自衛隊のイージス艦「あたご」と漁船が衝突した。漁船の船体は真っ二つに割れ、船員の親子ふたりが行方不明になっている

那是一个让人无法置信的事故。虽说是黎明之前但在视界良好,波澜平静的大海上,海上自卫队的庇护舰‘あたご’与渔船相撞了。渔船的船身完整的破碎成2块,船员两父子也行踪不明。

イージス艦には高性能のレーダーがあり、見張りの隊員も複数いたはずなのに、漁船ひとつも避けられない。「万が一、自爆テロの船だったらどうするのだ」(渡辺喜美金融相)という不安の声が閣内から聞こえるのも道理である

庇护舰上有高性能的雷达,警戒的队员也有好多人,但却连一艘渔船也避不开。“万一那是一艘恐怖分子自行炸沉的船只的话怎么办啊”(渡辺喜美金融相),从内阁中听到这种不安的声音也是有道理的。

信じがたいことはまだある。石破茂防衛相に一報が届いたのは事故発生から1時間半後であったという。装備ばかりがご大層で、艦上にも省内にも大事な「魂柱」が欠落しているように思えてならない

让人难以置信的事情还不止这一件。据说该通知到达石破茂防卫相手上已经是事故发生的1个半小时后了。不禁觉得,那仅仅是装备精良,而舰艇上面和防卫省内都缺乏重要的“魂柱”。

早春の冷たい海に投げ出された親子の安否が気遣われる。その焦燥と切迫感には比すべくもないが、日本という国の安否もまた。

我担心着被抛进早春的冰冷大海中的父子是否安然无恙。虽然不会拿此与那种焦躁和迫切感相比,但我也很担心日本这个国家的平安与否。