容易混淆的日中两国汉字
来源:日中経協ジャーナル
2008-02-18 20:52
中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。下表中左侧为日语中的常用汉字,右侧为简体中文字,你能看出其中细小的差别吗?
※ 由于屏幕显示及电脑字体等原因,部分字间可能无法明显区别。
※ 由于屏幕显示及电脑字体等原因,部分字间可能无法明显区别。
両/两 | 与/与 | 写/写 | 器/器 | 毎/每 | 沈/沉 |
亜/亚 | 悪/恶 | 呉/吴 | 歯/齿 | 沖/冲 | 傘/伞 |
拝/拜 | 舎/舍 | 検/检 | 剣/剑 | 穏/稳 | 売/卖 |
買/买 | 張/张 | 帳/帐 | 包/包 | 泡/泡 | 飽/饱 |
徳/德 | 突/突 | 団/团 | 挙/举 | 辺/边 | 変/变 |
直/直 | 渦/涡 | 拐/拐 | 角/角 | 逸/逸 | 処/处 |
称/称 | 奨/奖 | 摂/摄 | 挿/插 | 抜/拔 | 戻/戾 |
縄/绳 | 対/对 | 揺/摇 | 渇/渴 | 姫/姬 | 臭/臭 |
銭/钱 | 践/践 | 歩/步 | 愛/爱 | 微/微 | 骨/骨 |
応/应 | 恵/惠 | 悩/恼 | 隆/隆 | 黒/黑 | 圧/压 |
砕/碎 | 庁/厅 | 実/实 | 縁/缘 | 茎/茎 | 経/经 |
径/径 | 帯/带 | 置/置 | 残/残 | 桟/栈 | 穂/穗 |
巣/巢 | 將/将 | 浅/浅 | 汚/污 | 済/济 | 渉/涉 |
滞/滞 | 単/单 | 禅/禅 | 派/派 | 騒/骚 | 収/收 |
画/画 | 斉/齐 | 栄/荣 | 営/营 | 労/劳 | 県/县 |
- 相关热点:
- 日语对话