双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本

撮ったものを自宅で観賞する場合、ビデオカメラを直接テレビにつないで見ることが多いと思います。これらの機種はD端子、または最新のHDMIという端子でないと、ハイビジョン画質で見ることができないのでご注意を(黄色のビデオケーブルやS端子でも、とりあえず見ることはできますが)。

在自己家里欣赏拍摄的影像时,直接把摄像机连到电视上看的人比较多吧。需要提醒大家的是,如果不是D接口,或最新的HDMI接口,就看不了全高清的画面。(黄色的录像机电线或S端子接口,姑且还是可以看的)

テープの時代には、撮りためたものはとりあえず積んでおけばよかったのですが、HDDやメモリーカードの場合はそうはいきません。「撮って、見て、消す」という人以外は、他のメディアダビングして保存することを考える必要があります。各社は保存方法をいろいろと提案しており、そこにメーカーごとの思惑の違いが大きく出ているなと感じます。

在磁带式摄像机时代,拍完的东西暂时堆在那里就可以了。但硬盘和记忆卡式摄像机就不行。有些人是“拍摄、欣赏、删除”,但复制到其他存储介质进行长期保存也是必须考虑的。各个公司提出了各种各样的方法,每个公司的想法大有不同。

大きく分けて、三つの保存方法が考えられます。DVDに保存▽次世代ディスクに保存▽パソコンに保存する、です。

大致可以分为三种保存方法。刻成DVD保存,次世代光盘(蓝光光盘)保存,电脑保存。

専用のDVDライター(書き込み機)を使って、DVDに記録することができます。各社とも、セットとなるDVDライターを発売しており(キヤノンは08年3月発売予定)、USBケーブルでカメラとライターを接続し、簡単にダビングすることができます。

使用专用的DVD刻录机,就可以刻录到DVD上了。各个公司配套出售的有DVD刻录机(佳能公司预计08年3月发售)。用USB线连接摄像机和刻录机,就可以复制了。

注意が必要なのは、ハイビジョンの画質で保存したDVDは特殊な形式のため、従来のDVDプレーヤーやレコーダーでは再生できない、という点です。ビクターのDVDライター「CU-VD40」は再生機能も備えているので大丈夫ですが、パナソニックとソニーにはありません。ただし、パナソニックはビデオカメラ本体を経由すれば見ることができます。両社の保存したディスクは、「AVCHD」という規格に対応したDVDレコーダーなどの機器でないと再生ができないのです。ちなみに、ソニーの家庭用ゲーム機、プレイステーション3はAVCHD対応で、自宅のPS3で確認したところ、きちんと再生することができました。

必须注意的是,以高清画质刻录的DVD在以前的DVD播放机和录像机上是不能播放的。JVC的DVD刻录机“CU-VD40”有播放功能,应该没有问题。但松下和索尼没有。经由松下的摄像机导出看的话,应该没问题。松下和索尼摄像机的光盘,如果不用和AVCHD格式相匹配的刻录机就无法播放。顺便提一下,索尼的家用游戏机和PS3和AVCHD格式相配,在家里的PS3上试过,播放得很好。

ソニーとパナソニックのBD(ブルーレイ・ディスク)レコーダーを使えば、レコーダー内蔵のHDDなり、BDなりにダビングすることができます。両社は次世代ディスクBDの旗振り役だけに、「ハイビジョンビデオの保存はBDで」という思惑があるのかもしれないなあと感じました。

如果使用索尼和松下的蓝光光盘(Blu-ray Disc)录像机的话,就可以复制到录像机内置的硬盘、蓝光光盘里。这两家公司是次世代光盘“蓝光光盘”的领导厂商,也许有“用蓝光光盘保存全高清录像”的打算吧。

最後にパソコンへの保存ですが、データのコピー自体は難しくありません。どの機種も専用のソフトが付属しており、指示どおりに操作すればパソコンに動画をバックアップすることができ、DVDに焼くこともできます。ファイルの再生自体は最新のパソコンでなくてもそれほどストレスなくできますが、動画を編集しようとすると、なかなかハードルが高いようです。そのあたりは次回に。

最后就是用电脑保存了。数据的复制不是难事。每个机型都配有专用的软件,按照操作指示就可以在电脑上备份动态影像,也可以刻录到DVD上。即便不是最新的计算机也可以播放文件,但如果要编辑动画的话,门槛似乎要高些。