初赛文:

雪肌
阳光透过庭院里耸立的高大的樟树的叶子,在我的膝盖上散下点点光斑。
倾听着樟树在风中摇动、叶与叶相互抹茶演奏出来的音乐,心境悠然。
仰望天空,夏天的云朵吸走了蝉鸣,在静默里渐渐膨胀。
在乡村独有的宽阔的庭院里,孩子们正拿着捕虫的网四处乱跑。
我和年迈的父亲一起沉坐在廊下,一边觑着眼睛看着孩子们的成长。
“你们还是小鬼头的时候,大家在河里游泳都被晒得黑不溜秋的。”
父亲说着,啜了一口沾着水点儿的玻璃杯里的麦茶。
“爸爸,这些孩子们虽然很少有机会去河海里游泳,却也好好地在游泳池里游着哟。”
“那,为什么皮肤都这么白?”父亲觉得不可思议地问道。
我犹豫着要不要说。最后我还是说了。
“最近,那个……勤杂工往泳池里撒太多漂白粉了。

初赛官方范文>>

点评:整体结构完整。文章衔接及理解都比较到位 题目意译为“美肌”,虽和“美白”略有出入,但可以读出译者对原文的通篇把握。“ 吸走了蝉鸣,在静默里渐渐膨胀”“小鬼头”、“啜”等细节处理不失为文章中出彩的点。
错字存在一处,即将“摩擦”写成“抹茶”,其次,对原文中“目を細める”、“ちゃんと”两处的把握不够地道。

决赛文:

人生路
“人生之路”不能一概以好坏论之。一般而言,进入好的学校、好的公司,被认为是精英之道,是人生极佳的道路。但是,这并不能说明不走这条人生路的人就是不幸的。
这种话乍听起来是不错。然而,现如今的我,却是在中考之后就读于私立高中,目前正为进入私立大学而奋斗着。想着将来尽量有份好工作的我,谈论着上述的真正的幸福呀、人生道路什么的,也不过只是没有可靠性和切实感受的泛泛而谈罢了。
即便如此,只有这一点我仍然想要说:不管是多么贫穷或者富裕,只要自己觉得是抱着自己的信念在人生路上勇往直前,能够在即使是微不足道的事情中也感受得到幸福的话,那就是美好的人生路。这是我发自内心的感受。
现在我认为我自己的理想道路,是实现成为一个司法书士的梦想。这是为了在出社会后能够帮助身边的人而选择的。
之所以把目标定在司法书士而不是辩护律师上,是因为我觉得在经济上确实有困难的人没有钱聘请律师。即使会收文件制定费,但相比律师而言,司法书士确实是能够更加轻松咨询的人才。如果我成为了一名司法书士,我会抱着想要帮助人的信念,而且,我相信这份工作也会为社会做出贡献。并且,感受着助人为乐的喜悦的自己,一定会觉得人生幸福,道路正确。
即使如今尚不能看清自己的人生路,只要朝着这个方向寻找就够了。即使对于当前的道路产生了迷惘,只要前进一步,发现新的道路就够了。剑走偏锋或许或有新发现也说不定。人就是这样,在日复一日摸索着新的道路中生存着。所谓的人生路,并不固定。必然有着众多的分岔,前方的终点,也并不唯一。

决赛官方译文>>

点评:文笔相对比较简洁,用词也比较丰富多变。如“人生之路不能一概以好坏论之”、“剑走偏锋或许或(错字。“会”)有新发现也说不定”……为文章增添不少色彩。“这种话乍听起来是不错”虽没能完整表达出“高谈阔论”之意,但较其它参赛者而言,处理得还算中肯。比较遗憾的是,第五段最后两句“如果我成为了一名司法书士……”断句的前后衔接其实可以处理得更好。

以上点评基于评选公正性&透明度予以列出。翻译一旦轻敲细琢,总有些欠妥或薄弱的地方,评选亦是基于各路选手的综合水平予以判断的。当中或有疏漏,或有不善完美之处,但相信各位参赛选手以及热心沪友,都是秉着一颗以“学”为主的心,大秀文采,分享自己独到的见地和理解。名次什么的,其实都是次要。从中你收获了什么,学到了什么,将会是你最大的收获和宝藏。

翻译,没你想得那么难:中译日没你想得那么难 日译中没你想得那么难