沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

給料の良さ、スキルアップなど会社に求めるものは人それぞれだと思います。しかし、入社前に思い描いていたイメージに対して現実はどうでしょうか。ギャップが大きいほど不安を感じたり、人生設計に少なからず影響があったりしそうです。そこで、会社に不安を感じるのはどんなときか、20代ビジネスマン245名に本音を聞いてみました.

在工资待遇,提升技能等对公司的希望方面,每个人都不同。可是,对于入社前心中描绘的蓝图和现实是怎样的呢?差距大感到不安,给人生设计带来不少影响。所以,向20岁245名商务人员询问了心里话“对公司感到不安是什么时候”。

1位 給料が安い・上がらない 47%
2位 残業代やボーナス代が出ない・少ない 23%
3位 仕事量が多過ぎ 20%
4位 自分の成長を感じられない 19%
5位 残業や休日出勤が多い 17%

第1位 工资低,不涨 47%
第2位 没有加班费奖金,或者加班费奖金少 23%
第3位 工作量过多 20%
第4位 感觉不到自己的成长 19%
第5位 加班或休息日出勤多 17%

金銭面での待遇に不安になる瞬間……
「他の会社で働いている友達の方が給料が良い」(24歳/航空/製造)
一時期、給料の未払いがあった」(25歳/広告/営業)
「サービス残業は当たり前。まったく給料が上がらなく、リストラばかりしているので不安」(26歳/IT/SE)
「毎日終電まで残業をしないとこなせない業務量でも給料は増えず、残業代も出ない」(29歳/IT/営業)
「待遇がアルバイトとほとんど変わらない」(29歳/精密機器/製造)

对金钱待遇方面不安
“在其他公司工作的朋友工资待遇好” (24岁/航空制造)
“一段时间没发工资了” (25岁/广告/营业)
“义务加班是理所当然的。工资完全不涨,老是裁员,所以很不安” (26岁/IT)
“每天的工作量要加班到最后一班电车,但是工资不增加,也没有加班费” (29岁/IT/营业)
“待遇和兼职时几乎没有变化” (29岁/精密仪器/制造)

仕事量が多過ぎる、残業や休日出勤の多さに不安になる瞬間……
「仕事量が多く自分の時間を作れない」(25歳/金融/営業)
「ワークライフバランスが取れない」(28歳/官公庁/その他)
「ほぼ毎日帰宅が深夜」(29歳/医薬品/営業)
「24時間拘束はきつい。サービス残業も嫌」(26歳/金属/エンジニア)

工作量过多,加班和休息日出勤多,感到不安
“工作量多,没有自己的时间” (25岁/金融/营业)
“工作生活找不到平衡点” (28岁/行政机关 /其他)
“几乎每天都是深夜回家” (29岁/医药品/营业)

自分の成長を感じられないことに不安になる瞬間……
「この3年半で成長したのか分からない。今の仕事を続けていても将来像が見えない」(26歳/自動車関連/エンジニア)
「誰がやっても同じような仕事に感じるから」(28歳/商社/営業)

因感受不到自己的成长而感觉不安
“这三年半不知道有没有成长。继续现在的工作,看不到将来的发展” (26岁/汽车相关)
“因为感觉不论谁做都是相同的工作” (28岁/商社/营业)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。