沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

仕事において、完全否定の言葉は、好ましくありません。

在工作上完全否定的词语是不受欢迎的。

絶対的に否定するような言葉を使っていると、その人の能力のなさが疑われ、信用や信頼に影響をおよぼします。

使用绝对否定的词语,那个人的能力会被怀疑,会影响到信用和信赖度。

「こんな仕事どうですか」と言われ「絶対無理!」という返事は、社会人として禁句言葉のひとつです。

如果被问到“这样的工作怎么样?”回答“绝对不行”,这是作为一名社会人的禁句词语之一。

「この仕事、できそうですか」と言われ「絶対できません!」と言っては、エゴが強い印象を与えてしまいます。

被问到“这个工作看上去能做吗?”回答“绝对不能”,这样会给别人留下非常自我的印象。

• 「どうしてもできません!」
• 「絶対無理です!」
• 「どう考えても不可能です!」
こういう完全に否定した言い方は、社会人としての品位を下げてしまいます。

“无论如何也不能”“绝对不能”“不论怎么考虑都不可能”这样完全否定的说法,会降低作为一名社会人的品位。

実際には、本当に不可能な内容であったり、無理難題の依頼内容もあります。私も、不可能と思える依頼を何度も受けてきました。たとえそうであっても、できるだけやわらかい表現を使って否定することです。

实际上真的会有不可能的内容或者是无理的要求,我也接受过几次认为完全不可能完成的委托,即使那样,也要尽量使用柔和的表现形式来表达否定。

次の2つのせりふを覚えてください。これから社会の中で困難な仕事をうまく断るための、とっておきのせりふです。
• 「むずかしいですね」
• 「きびしいですね」

请记住以下2个说法,是今后在社会上委婉拒绝有困难工作的关键时刻要讲的话。「むずかしいですね」「きびしいですね」

どんなシチュエーションにも対応できるやわらかい否定の言葉です。相手も子どもではありませんから、この「むずかしい」「きびしい」という言葉がくれば、引き受けたくないのだなと理解してくれます。

这是能够应付任何情况的委婉的否定词语,对方也不是孩子,如果听到这两个词语“むずかしい”“ きびしい”,应该会理解是你不想接受的意思。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。