小编叨叨:虽然本文是讲男生如何夸女生的,但是对于咱们日语学习者来说,也可以借鉴下如何活用自己掌握的日语哟~语言这东西吖各种变通,只要肯细心观察,素材无处不在哟~

心の底から女性を褒めているのに「えー、ウソっぽい」と言われてしまったり、反対にうまく口に出せなかったりということはありませんか?そんなとき「もう少し褒め方がうまくならないかなあ」と嘆いてしまう男性もいると思います。そこで、マイナビニュース読者の女性に「本気でうれしくなる褒められ方」をアンケート。"褒め上手"になるためのアドバイスをいただきました!

你有没有过这样的经历,明明是发自内心的赞美,却被人说“额……真假”,或者反之,赞扬的话无法那么顺的说出口。想必这种时候很多男性都会感叹“夸人的时候要是能再高明点就好了啊”。于是,本次笔者就“那些让人发自内心开心起来的赞美之词”为主题,以mynavi news女性读者为对象进行了问卷调查,向她们请教了夸人的秘诀。

■ 「実は~だよね」「意外と~だよね」などと、ギャップを意味する言葉をつける(27歳/女性)

使用“其实……吧”“没想到……啊”等产生落差的语言。(27岁/女性)

アンケートによると「見たまんまの感想でも『実は』といわれるとなぜかうれしい」とのこと。デートでは「実は」の連発で行きましょう!  
根据调查显示,即使是在如实说出事实的情况下,加上“说真的(其实)”也会让人莫名开心。所以,在约会中多多使用吧!

■ 「前から思っていたけど」と前置きする(24歳/女性)  

在句中前置“很早开始就这么觉得了……”(24岁/女性)

その場で思いついたのではないということがポイント。たとえ思いつきの発言でも、このひとことを付けると効果的かも。
 
关键是“并非当时忽然想到的”。就算是这样,加上这么一句话,搞不好也会更有效果哟。

 ■「きれいだね」ではなく「きれいになったね」(27歳/女性)  

用“变漂亮了嘛”代替“你好漂亮”(27岁/女性)

こちらの方が「本音でいっている気がするので好印象」とのこと。もちろん人によってとらえ方は違うかもしれませんが。

前者听起来更像是真话,因此会留下好印象。当然,这也看人。

■「僕はかわいいと思うけど」などと、「僕は」や「おれは」を入れる(26歳/女性)  

像“我倒是觉得蛮可爱的”这样,加入“我……”“哥……”(26岁/女性)

良い褒め方のポイントは、褒める内容そのものより、その前や後につける言葉? 簡単なことを見逃している男性は多いかもしれません……。  

要做到“会夸”,比起夸的内容本身,前后修饰语更关键?可能很多男生都会错过这些简单的细节。

■髪型や服装などについて相談したときに「変えなくても良いよ」と言ってくれる(22歳/女性)  

就发型或者服装征求意见的时候,对方说“不变也挺好的嘛”。(22岁/女性)

「今のままでも十分良い」という意味合いがうれしいのでしょう。僕も言われたいです。  

透露出“这样就很不错了”的意思所以让人觉得开心吧。我也想有人这么对我说。

男性の皆さん、参考になる部分はありましたか? 最後に今回挙がった意見をすべてまとめた理想の褒め方を考えてみました。

各位男生,以上内容有没有让你觉得受益了呢?最后我试着将上面提到的所有建议和在一起,想出了这么一个理想的夸人方式。

「前から思っていたけど、○○ちゃんって実はスタイルいいよね。しかも、最近きれいになったよ。もう何も変えなくて良いね、このままでいい。僕はそう思うよ」

“话说早就想说了,小○○其实身材很不错啊。而且最近越发漂亮了。不需要改变什么就挺好的,现在这样就很不错啊。反正我是这么觉得的啦。”

別に全部組み合わせる必要はないかもしれませんが、ほどよく使ってみてはいかがでしょうか。  

或许没必要全都用上,不过,适度用下看看也无妨哦。

(本文朗读音频来自沪友,ID:vivian198808

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。