沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

学生時代は、さまざまな友達の部屋に遊びに行きました。友達のなかには成績のいい人もいましたし、逆にものすごく悪い人もいました。田舎の小さな学校なので、生徒同士あまり壁がなく、みんなが分け隔てなく交流していました。友達の家に遊びに行って、まず拝見するのは、友達の部屋ですね。

学生的时候,我去各种朋友房间玩过。朋友里有成绩好的,相反也有成绩特别不好的。因为是农村的小学校,同学们没有太多的隔阂,大家亲密无间的交流着。去朋友家玩,首先要看的是朋友的房间。

私は友達の部屋を見るのが好きでした。他人の部屋を見るというのは、なぜかどきどきしませんか。秘密をこっそり教えてもらっているようで、友達と遊ぶよりも部屋を見る方がひそかな楽しみになっていました。部屋を見れば、その人がどういう性格で、どういう生活をしているのかよくわかります。同じ人間なのに、人によって部屋の様子は全然違います。部屋といっても千差万別です。

我喜欢看朋友的房间,看别人的房间难道不会紧张吗?就像悄悄地知道了秘密一样,比起和朋友玩乐,更暗中期待去看一看房间。看房间的话,能够非常了解那个人是怎样的性格,过着怎样的生活。虽然都是人,但每个人房间的样子却是完全不同的,房间可以说是千差万别的。

成績のいい人と悪い人の「部屋の共通点」を発見したのです。成績が悪い人の部屋には、3つの共通点がありました。マンガ・雑誌 ゲーム機 部屋の雰囲気が悪い

发现了成绩好的人和不好的人彼此的房间共同点,成绩不好的人的房间有三个共同点:漫画•杂志 游戏机 房间的气氛不好

まず第一の共通点は「マンガと雑誌」です。必ず置いてあります。いえ、出しっぱなしというほうが適切かもしれません。成績が悪い人には、十中八九と言っていいほど、マンガや雑誌が部屋に散らばっていました。その散らばっている様子から「ついさっきまでマンガを読んでいました」というのがよくわかるほどでした。

首先第一个共同点:漫画和杂志,一定是有的,不,或许说成是就那么乱扔着比较贴切。成绩不好的人可以说十有八九房间里都是散放着漫画和杂志。从那种零乱的样子可以清楚的了解到:一定是直到刚才都在一直看漫画。

第二の共通点は「ゲーム機」です。部屋の中央に置かれているのが印象的です。部屋に入ってテレビとゲーム機のスイッチを入れれば、すぐに始められるようにスタンバイされているのです。そのいつでもゲームができる状態をみて「ああ、いつもゲームばかりしているんだな」とわかります。

第二个共同点是游戏机。摆放在房间中央这点让人非常印象深刻。随时做好准备进入到房间按上电视和游戏机的开关就能马上开始。看到这样一直能游戏的状态,就能了解到:啊,是一直光玩游戏呀。

第三の共通点は「部屋の雰囲気が悪いこと」です。雰囲気が悪くなる原因は、さまざまです。日当たりが悪くて、部屋が暗い。飲みかけの缶ジュースが置いてある。掃除がされていなくて、ほこりっぽい。布団は敷きっぱなし。パジャマが脱ぎ捨てられている。布団を何カ月も洗っていないためか、部屋に入った瞬間に汗のにおいがする部屋もありました。さすがに気持ちが悪くなってしまったこともありました。自然と気持ちが下がってしまう部屋でした。

第三个共同点是房间的气氛不好。气氛不好的原因各种各样。日照不好,房间暗,放着喝完的果汁罐,不扫除,到处都是灰尘,被褥就那么铺着也不叠,睡衣脱下来随手乱扔。也有的房间由于被褥几个月没洗,一进到房间就能闻到汗味,确实会让人不舒服。当然这也就成了一个让人心情低落下来的房间。

「さすが勉強しない人の部屋だけのことはある」と感心したものでした。マンガ、雑誌、ゲーム機、そして部屋の雰囲気といい、勉強がしたいという気持ちにはなれない部屋でした。

让人佩服到底是不学习人的房间呀,这样的有着漫画杂志,游戏机,这种氛围的房间产生不了想要学习的心情。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。