その他にジブリ作品で声優を務めた俳優は有名どころがズラリ。「もののけ姫」(97)は石田ゆり子、田中裕子、美輪明宏、「千と千尋の神隠し」(01)は夏木マリ、沢口靖子、神木隆之介、菅原文太、「猫の恩返し」(02)は池脇千鶴、山田孝之、「崖の上のポニョ」(08)は山口智子、長嶋一茂、天海祐希、所ジョージ、「借りぐらしのアリエッティ」(10)は志田未来、大竹しのぶ、竹下景子、藤原竜也、樹木希林といった具合だ。

其他献声过吉卜力作品的明星也多如过江之鲫。如《幽灵公主》(97年)的石田ゆり子、田中裕子、美轮明宏,《千与千寻的神隐》(01年)的夏木麻里、泽口靖子、神木隆之介、菅原文太,《猫的报恩》(02年)的池胁千鹤、山田孝之,《悬崖上的金鱼公主》(08年)的山口智子、长岛一茂、天海佑希、所ジョージ,《借东西的小人阿莉埃蒂》(10年)的志田未来、大竹忍、竹下景子、藤原龙也、树木希林等。

ではなぜ、最近のジブリはプロの声優ではなく、俳優役者を起用するのか?「借りぐらしのアリエッティ」の公開時に更新されていた公式ブログでスタジオジブリ広報部長の西岡純一氏がこの疑問に答えていた。西岡氏によると「ジブリ作品は実写に近いような動きで、時間の流れが実際に近いものになっているため、プロの声優の声に違和感を感じる」「海外のドラマの吹き替えは役者が吹き替えている場合が多い」などの理由が挙げられている。この回答にはなかったが、マーケティングの側面はもちろんあるはず。その考え方は映画の成功を考えれば、戦略的な宣伝として必要なこと。ただ欲を言えば、80年代から90年代前半のジブリ作品で見受けられた、プロの声優とプロの役者の絶妙な配役バランスもたまにはあってもいい気がするがいかがだろうか?

那么,为什么最近吉卜力不用职业声优,而是起用明星、演员这些人呢?《借东西的小人阿莉埃蒂》上映时更新的官方博客上,吉卜力工作室的宣传部长西冈纯一回答了这个问题。西冈表示“吉卜力作品”的节奏接近于真人电影,时间感跟现实事物接近,因此职业声优的声音会有不协调感。”还举出了“外国电视剧配音也多是演员在配”的理由。当然回答中没有提到市场营销策略成分这一点。从电影的成功来思考,这种想法在战略宣传上是必须的。如果进一步奢求的话,80年代到90年代前期的吉卜力作品中,像那种职业声优跟职业演员的绝妙搭配所形成的平衡,偶尔来一次不是很好吗,大家觉得怎么样?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。