沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

今どきの女のコたちは、実際のところ何を考えているものなのか。そこで、18歳から24歳の女のコ200人にアンケートを実施。彼女たちの生活スタイルから好きなものまでを調査してみた。

现在的女孩子到底都在想些什么呢?因此,对18岁到24岁的200名女孩子进行了调查。向她们询问了关于生活方式、喜爱的东西等各种问题。

「利用しているネットワークは?」という問いに対して、最も多かったのは「ミクシィ」。60%が利用していると回答した。2位は「ブログ」で50%。また、この度の震災で唯一つながったとされる「ツイッター」も利用者は急増し、41%に。最近話題の「フェイスブック」の利用者は13%だった。

对于“使用的网络工具是什么?”回答最多的是“mixi”。60%的人正在利用这个。居于第二位的是“博客”。有50%的人正在使用。而且作为在本次地震中唯一用于联系的工具“twitter”,使用人数正在急剧增加。达到了41%。而最近成为话题的“Facebook”,有13%的人正在使用。

かつて「CA」や「女子アナ」が花形だった「将来なりたい職業は?」という問いに対しては…。1位を獲得したのが「医療関係」。2位以下は、「公務員」(2位)、「会社員」(3位)、「教師」(4位)、「デザイナー」(5位)。こんなご時世だけに、お堅い仕事が人気ということなのか。なかには「花屋さんとかパティシエとか、趣味も兼ね備え、定年もない仕事がいい」(杏奈・大学生)など、定年まで見据えて考えている人も!

“CA”还有“女播音员”过去曾是热门职业。而对于“将来想从事什么样的职业”回答是......。获得第一名的是“关于医疗方面的工作”。第二名往后分别是“公务员”(第二名)、“公司职员”(第三名)、“老师”(第四名)、“设计师”(第五名)。在这个时代,安稳的工作更有人气吧?总觉得“花店老板或是糕点师什么的,既可以兼顾兴趣又没有退休年限的工作更好”(杏奈·大学生),竟然有人都考虑到退休了!

そして、「あなたがオシャレだと思う有名人は?」という問いの、女性編1位を獲得したのがベッキー。「カジュアルでポップ。健康的で脚を出してもエッチじゃない」(麗・学生)と圧倒的な同性票を獲得した。男性編の1位は、SMAPの木村拓哉で、選出の理由は「カジュアルなスタイルを貫いているのがカッコイイッ」(美香・サービス業)など。

接着对于“你认为最时尚的名人是谁”,在女性名人中以压倒性票数获得第一位的是Becky。“Becky因为穿着轻便舒适而出名。而且形象很健康,即便是露出脚也不会令人讨厌。(丽·学生)在男性名人中获得第一名的是木村拓哉,当选理由是“贯穿始终的轻便风格显得很帅”(美香·服务业)等。

続いての「好きなミュージシャンは?」という問いには、昨年は紅白司会も務めた嵐が堂々の1位に。「見ているだけで元気が出るし、カラオケでも嵐ソングは超盛り上がる!」(紗希・流通)。なお、2位以下はMr.Children(2位)、椎名林檎(3位)、YUI(4位)、ポルノグラフィティ(5位)という結果になった。

接下来的问题是“最喜欢的歌手是谁?”去年担任红白歌会的主持人岚毫无争议得获得了第一名。“光是看着他们,就觉得精神满满,唱卡拉OK时岚的歌也特别能让人热情高涨!”(纱希·流通)。另外,第二名往下依次是en(第二名)、椎名林檎(第三名)、YUI(第四名)、色情涂鸦(第五名)。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。