沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

サントリー食品インターナショナルは、PEPSIの新しいラインナップとして「ペプシドライ」を2011年5月24日から全国で発売すると発表した。490ミリリットルペットボトル、140円(税別)。

三得利国际食品集团近日宣布,百事新产品“Pepsi Dry”将于今年5月24日在全日本上市销售。490ml塑料瓶装的“Pepsi Dry”每瓶售价为140日元。

「ペプシドライ」は、コーラ飲料市場に“甘くない”という新たな価値を提案する、ペプシの新商品。中味の甘さについて、従来のペプシコーラと比べて半分以下に設定している。この甘味設定で、今までにない「すっきりとキレのある味わい」に仕上げたのこと。

“Pepsi Dry”是百事依据在可乐饮料市场中加入“非甜”这一新价值的提案而推出的新产品。饮料中的甜度是传统百事可乐的一半不到。这样的甜度设定能令大家体味到前所未有的清爽和快感。

パッケージは、銀色の背景に商品名をシンプルな字体で記し“甘くないコーラ”とわざわざ日本語でも表記することで、「ペプシドライ」のコンセプトをストレートに訴求している。

包装方面,瓶身采用银色为底色的标签纸,上面印有大大的商品名称和百事的logo,风格简洁;还用日语特别标明“不甜的可乐”,以“Pepsi Dry”的理念直接吸引消费者。

コーラやそれに類する炭酸飲料の中には、炭酸の強さから甘味が脇に追いやられてしまう類のものもある。しかし今回発売される「ペプシドライ」は、あらかじめ甘味そのものを通常の半分以下に留めているとのこと。炭酸のスカッと感がそれだけ前面に押し出される味わいになることは容易に想像がつくのだが、実際のところは口にしてみるまで分からない。

在可乐及同类的碳酸饮料中,不少产品因为碳酸的浓度过高而导致甜味尽失。而这次发售的“Pepsi Dry”则是预先把可乐的甜度控制到普通百事的一半。干涩又充满劲道的口味想必会更重、更刺激,不过实际的感受还要大家喝过之后才知道。

どのような飲み心地の炭酸飲料になるのか、今から気になる人も多いに違いない。

这究竟会是一款口感如何的碳酸饮料呢?毫无疑问,今后将引来越来越多人的关注。

【小编语】
百事日本好有才!原来可乐还有这么多千奇百怪的口味,小编也想尝尝呢~
求代购呀亲!一个口味一瓶包邮么亲?o(>﹏<)o

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。