沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

住所の書き方

地址的写法

住所を書くときは、省略をせずに正式な住所を記入します。

写地址的时候,不能省略要写上正式的地址。

「3-56」という書き方でなく「3丁目56番地」というように略さず書きます。

不要写3-56,要写全3丁目56番地。

正式な住所の記載方法とは、住民票に載っている住所です。

正式的地址记载方法就是要写登在户口本上的地址。

現住所と住民票の住所とが違っている場合は、現住所を記入します。

如果现住地址和户口本上的地址不一样的时候,那要写现住地址。

またマンションやアパートにお住まいの場合、マンション名・アパート名、部屋番号も忘れずに記入してください。

如果是住公寓的时候,不要忘记公寓名和房间号码也要写上。

連絡先の書き方

联络人的写法

人事担当者が緊急の場合に、確実に連絡を取れる連絡方法を明記します。

要写上在人事负责人紧急联系的时候确实能联络上的联系方法。

この連絡先欄は、基本的に両親の連絡先を記入します。特に無い場合は空欄でも構いません。

联络人一栏一般要写上父母亲的联络地址,如果没有的时候那空着也没有关系。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。