“肚子痛的核电站君”是日本民众,以卖萌搞笑的方式给大家说明了现在核电站的状况,并鼓励人们要为正在现场舍己为人的工作人员们加油打气,和为受灾的同胞们祈福。体现了日本人民面对灾难的坚强、幽默以及乐观,这个短篇动画一发布就备受瞩目。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

この間の大きな地震で、福島県の原発君のおなかが痛くなりました。あ~あ~おなか痛いよ~ウンチが出ちゃいそう!!原発君のウンチはとても臭くて、もし漏れちゃったら皆が困ってしまいます。一生厳命我慢していた原発君、でも「どーん」大きな音が原発君から聞こえてきて皆びっくり!

由于最近的大地震,福岛县的核电站君的肚子痛了起来。啊~啊~肚子好痛啊~大便好像快出来了!!核电站君的大便非常臭,万一排出了大家都会很困扰。拼命忍耐的核电站君,但是“咚”,从核电站君那里传来巨大的声音,大家都吓了一跳!

原発君のウンチが漏れちゃったかもしれない!?慌てて原発君の周りの匂いの量を測って見たら、そんなに臭くなかったから、ウンチじゃなくて、おならだって、分かったんだ。でも原発君はまだおなかが痛い、今はそれを何とかしようと、お医者さんが原発君のところに行って、お薬をあげています。原発君の薬は海水やホウ素、人間と違って、冷やしてあげるのが大事なんだ。

该不会是核电站君大便了吧!?马上试着测量核电站君周围味道的臭度,因为也没那么臭,所以知道那不是大便,而是屁。但是核电站君的肚子还是很痛,现在得对他做些什么,医生来到了核电站君这里,并且喂它吃药。核电站君的药是海水和硼元素,和人类不一样,使他冷却下来是很重要的。

お薬が足りなくなって、危ない時もあったけど、とにかくウンチが出ないように、お医者さんはずーっと頑張ってくれています。それでも何回おならが出ちゃったから、匂いがちょっと広がてきた。でもこの匂いがすぐ消えるし、遠くにいる人たちはぜんぜん気づかないぐらい、「ずっと匂いが残るんじゃないか?」って、心配かもしれないけど。おならの匂いは一週間くらいで消えるから、大丈夫。

虽然也有因为药不够而变危险的时候,不管怎么样也不能让大便拉出来,医生们一直为此努力。尽管如此他还是一直放屁,味道渐渐扩散了。不过因为味道一下子就会散掉,在远处的人们完全感受不到,“味道会不会一直残留呢?”虽然也有人担心这个。屁的味道一个星期左右就会散掉了,所以不用怕。

ちなみに昔、アメリカのスリーマイル島ってとこでも、大きなおならが出ちゃったことがあったけど、その時もウンチは出てないんだ。後時々名前が出てくるチェルノブィリ、あれは本当に大事故だった。それこそ教室でウンチ漏らしちゃった!しかも下痢!しかもそのまま走り回っちゃった~~ぐらいのね。でも日本ではチェルノブィリほどの大事件は起こらないんと思うんだ。それに日本の原発君にはおむつも当ててあるから、ウンチが出ちゃうことになっても、それが遠くまで飛び散るみたいなことは起こらないじゃないかな。

顺带一提以前美国三哩岛事件,虽然也是放了个很大的屁,不过那时候也没有大便。另外有时候会被提到的切尔诺贝利事件,那个真的是个大事故。那才真的是在教室里大便了!而且还是拉稀!而且还就那样到处乱跑~~之类的。不过在日本,我认为不会发生切尔诺贝利那样的大事件。而且日本的核电站君有穿尿布,就算大便了,也不会飘散到远处。

「ウンチが「ビュンー」って飛んできたら困るよ!」って思うかもしれないけど、本当にやばいウンチはずしり重いから、遠くまで飛んでいくことはまずないんだ。僕が本当に偉いと思うのは、今原発君にお薬あげているお医者さんたち、ウンチが出そう原発君の近くで、丸一日近くにいると、命は危なくなっちゃうぐらい、だから、交替でお薬をあげているんだ。交替でやると本当は効率が悪いけど、お医者さんの健康のためにはしょうがないよね。

“大便喷过来的话很麻烦啊!”虽然有人这样想,真正有害的大便很重,几乎喷不了多远。我觉得现在正在喂核电站君吃药的医生们很伟大,在快要憋不住的核电站君附近,几乎一整天都靠那么近的话,也会有生命危险,所以要轮班喂药。虽然其实轮班的效率很差,为了医生们的健康着想,也是没办法的事吧。

「おむつがあるなら、ちょっとぐらいウンチ漏るちゃってもいいじゃない?」って思うかい?でも実は、ウンチが漏れたおむつを片つけたことはないんだ。片つけるにはものすごく匂いの危険と、たくさんお金がかかっちゃうね。とにかく今は、原発君を冷やしてあげることが一番大事。ウンチを出さずに済まそうと、皆努力しているんだ。

“有包尿布的话稍微拉一点出来也没关系吧?”你会这么想吗?不过事实上,没有人想处理沾了大便的尿布。整理的话会面临恶臭的危险,还会花很多钱。不管怎样让核电站君冷静下来是首要任务。大家都努力着,在大便出来之前让事件结束。

もし君がニュースで「注水が再開」とか聞こえたら、「あ、お薬を混ぜて冷やしているんだな。」って思おう。そして、それをやってくれている原発のお医者さんに感謝しよう。最悪の事態も説明しておきます、それはウンチが出て、しかもおむつからも漏れちゃうってこと。それてもチェルノブィリみたいにはならないし、遠くまでウンチは飛ぶことはないけど、この辺の人は住めなくなったり、お魚や野菜ような影響も出るかもしれない。

如果你在新闻上看到“再度灌水”,请你这么想:“啊,这是在喂药治疗吧”。并且感谢做这些事的核电站医生们吧。也顺便说明下最糟糕的情况,就是大便了而且还从尿布流了出来。尽管还是不会像切尔诺贝利那样,大便不会扩散到太远的地方,不过附近的人们没办法继续住下去,可能也会影响到鱼或蔬菜。

そうなったら、これから頑張って行かなければならない、福島の人たちが本当に大変なことになります。お医者さんたちは必死で頑張っているのは、それもあるのだと思います。たぶんそれは、この二日ぐらいが勝負です、そこを乗り切って、福島の人たちの平和な暮らしが戻って来ることを祈ります。それが、今までここからたくさんの電気がもらった僕の、そして皆のできることだと思うのです。大丈夫、時間とともに、原発君のおなかが痛いのは、きっと直るよ。

变成那样的话,从今以后不得不努力的福岛人们,真的会变得很惨。医生们如此努力,还是可能发生那种事。也许这两天就是关键,祈祷那个力量,让福岛的人们都能找回和平的生活。这是一直以来,以及从今以后都享受着电力的我,还有大家能做的事。没事的,随着时间流逝,核电站君的肚子疼,一定会治好的哟。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。