大家学习日语的时候要注意口语的练习,常见的表达心情的说法大家学到过吗?日语中表达心情不好应该怎么说呢?有「気分、機嫌、気持ち」等,大家知道该怎么区分它们吗?如果你也不太清楚的话,今天就跟着我们一起来往下看看吧!

「気分」除了表达愉悦或生气的心情之外也用于生理上的不适,而「機嫌」多用于他人身上,「気持ち」则是生理上的舒服或心理上感到恶心等。

因此如果要从以上三种选一个来表达自己心情不好,则用「気分が悪い」,不过这包含生气或生理上的不适,如果没有前后文可能会引来误会。

心情不好想出去走走是为了转换心情,因此一般说「気分転換にどこかへ行きたい」。如果只想说心情不好,建议有前后文比较容易区分意思,例如「ちょっと辛い一日を過ごして,気分がよくないんだ(度过艰辛的一天,心情不好)」

或者也可以换句话说,例如「何もしたくない(什么也不想做)」、「やる気が出ない(提不起干劲)」、「元気がない(没精神)」等,而压力大是「ストレスが溜まる」,焦躁不安是「イライラする」,心情低落则是「落ち込む」、「へこむ」,忧郁则是「憂うつ」(日文一般不写「郁」,笔画太复杂)。

虽然心情低落可以说「落ち込む」、「へこむ」等,但如果是「落ち込んでいるからどこかへ行きたい」也是不太自然,总之如果是想出门走走就用「気分転換にどこかへ行きたい」,这句很实用就当作习用语来记吧,以下再分享各种日语表现。

憂うつだなぁ。

真忧郁。

動きたくない。

不想动。

今日も生きた心地がしない。

今天也没有活着的感觉。

何もできる気がしない。

感觉什么都做不成。

なんだろう今週はほんとに無気力。

不知道怎么了,这礼拜真的很没精神。

気分転換にどこかへ行きたい。

想出去走走转换心情。

気晴らしにどこかに行きたい。

想出去走走散散心。

ストレスやばいからどっか行きたい。

压力大想出去走走。

メンタルきてるからどっか行きたい。

精神状况不好想出去走走。(メンタルきてる是精神受到打击之意)

家の中にいると全然ストレス解消できないから、どっかへ行きたい。

在家完全无法排解压力,想出去走走。

じっとしてるとどんどん落ち込んじゃうから、どっかへ行きたい。

一直待着会越来越低落,想出去走走。

日语口语培训机构有很多,如果你想找到适合自己的,还需要多方面考察。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。