在日语的日常表达当中,经常会出现一些用法来铺垫和削弱真正想要表达的内容甚至很多时候铺垫的内容会比实质的内容还多而不熟悉这些套路的我们很可能就完全理解错别人想要表达的意思。

那么我们今天就来讲一讲 如何用礼貌而不失态度的日语表达反对意见

运用前置语

(前置语之于日语就好比前奏之于歌曲一样重要)

1.大筋にはそうかもしれませんが(总得来看如您所说,但是…)

2.ぼくもあなたの立場なら、そういうと思うんですが(我要是是您的话,也会这么去想,但是…)

想要对对方发言中的其中一个点进行反驳的时候,先多少肯定一下对方的观点,做出站在对方的立场上考虑的姿态,可以让对方对你接下来要说的话不抱有敌意

1.おっしゃることはよくわかりますが(我很能理解您刚才表达的意思,但是…)

2.そこが大事なポイントだと思います。しかし(我觉得您说的这点非常重要,但是…)

在进行反驳的时候尽量避免正面交锋,在此之前的一、步就是告诉对方我认真听取了你的发言

1.お言葉を返すようですが(不是故意想顶句嘴,但是…)

在受到对方非难的时候立即以尖锐的话语反唇相讥,会使得对话陷入僵持,此时不妨先用这么一句客气的话掩护一下你接下来的“真·顶嘴”

怒而不恼地威吓

在遇到难以妥协的问题时表示不满的话语往往显得偏激,如何能用不撕破脸皮的方法让对方感受到你即将要爆发,你需要这几句话

1.私の立つ瀬がございません(你这样我会变得很难做)

立つ瀬(たつせ):处境、立场。

2.納得しかねることです(这是我无法接受的)

拒绝但是正确使用了敬语,不但不失体面,而且还在某种程度上强调了自己的立场

1.大変困惑致しております(您这样搞得我都不知如何是好了)

用表示自己迷茫、不知所措的“困惑”取代明显是因对方所造成的“迷惑”,可以委婉地表达出自己的不满

对上不言否

虽然上面看了很多正式的用法但在面对老师、上司等具有权威的人时,无论措辞如何委婉都可能被解读成一种桀骜、甚至是反抗而这些人又关系着你的升学、升职以及伴随着的奖学金加薪水等实打实的个人利益所谓大丈夫能屈能伸我们一起来看看下面这些用法

把上司的失误或不足解读为自己的“不明白”“需要指导”,在充分给予对方面子的同时可以让对方重新审视一下这些地方说不定就改变主意了呢!

1.このようなやり方はいかがでしょうか(您看用这种方法的话怎么样呢)

不能仅仅是反对更要自己拿出建设性方案供对方参考比较,不仅达到了实质上的批驳效果也间接地向对方展示了你的能力

1.この点がおかしいと人に言われたのですが、どのように説明したらよいでしょうか(有人说这一块感觉不太好,我该怎么给他们解释呢)

比起自己可能来自第三方的意见更能使对方,而这样的说话方式也会让对方没有被你直接冒犯的感觉

1.失礼とは存じますが、敢えて直言させて頂きます(我知道这样有些失礼,但容我斗胆提出自己的意见)

即使是上司、教授如果你能确信的确是他们出现错误了的话挑明了说出来也是非常重要的,但直接说的话也许会伤和气,那么不妨在此之前先对对方表示一下你的敬意,并非有意想要冒犯。

特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程

以上是为大家介绍的如何优雅地用日语表达,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。