在日语中有很多很中文字型一样的单词,但是意思完全不同,今天给大家分享16个初学者容易搞混的同型不同义的词,快来一起学习吧~

1、「湯」(ゆ)
在中文里就是“汤”的意思,同时也是一个姓氏,但日本人看到这个字会联想到「お湯」(おゆ)“热水”。例如「白湯」(しろゆ)其实是“白开水”的意思,一定要注意不要弄错。

2、「愛人」(あいじん)
在汉语中是指配偶、妻子、丈夫的词语。但在日语中可能是指出轨对象的负面单词。

3、「老婆」(ろうば)
在汉语中妻子、夫人会被称为老婆。但这个词在日语中是表示年老的老奶奶的词,「老公」对应日语中的旦那(だんな)。但在日本很少有人会对着自己的妻子叫「奥さん」“夫人”。

4、「経理」(けいり)
在中文中经理是经营管理的意思,在商务活动中,担任管理职务的人会使用「経理」这个词。但在日语中,「経理」一词给人的印象是会计科的会计职位。

另外,总经理则对应日本的社长,指的是公司的高层。

 


5、「小人」(しょうじん)
在日语中「小人」是指小孩,在汉语中则带有气量小、没有教养、睚眦必报、卑怯等消极的意思。

6、「怪我」(けが)
在中文中则是“我的错,归罪于我”的意思,这是被对方追究责任时经常使用的单词。而在日语中「怪我」是指摔倒等身体受伤的时候使用。

7、「勉強」 (べんきょう)
中文里是勉强,强制的含义,但在日语中表示学习的意思。

8、「輸入」(ゆにゅう)
在日语中是指通过贸易从外国进口商品,而在中文中就是输入的意思,用于输入数据和文字等。

 

9、「結束」(けっそく)
在日语中表示团结的意思,在汉语中是「終わる」结束的意思。

10、「上品・下品」(じょうひん・げひん)
在汉语中是上品/下品用来评价的对象是事物而不是人,但在日语中是用来表示或评价一个人的品德的(高雅/低俗)。

11、「清楚」(せいそ)
日语是清洁感,也有表达漂亮的样子的含义,但中文里是表达「はっきりした」“清楚,明确”的形容词。

12、「可憐」(かれん)
在日语中,表示いじらしい、かわいい様子“爱怜的、可爱的样子”的意思,在汉语中是「かわいそう」“可怜”的意思。

 

13、「顔色」(かおいろ)
在日语中直接指的是脸色,但在中文中是指所有的颜色。

另外在中文里单独使用“色”这个字的时候,有时是表示「スケベ」“好色,色迷”的含义。

14、「階段」(かいだん)
在汉语中是指事物发展的阶段,但在日语中是指建筑物用来上下的楼梯。

15、「新聞」(しんぶん)
日语中是指纸质新闻,也就是报纸,而在中文里则对应日语中的ニュース(新闻)

16、「床」(ゆか)
在日语中是铺在建筑物下面的地板,在中文中是“床”的意思。在酒店中,大床房对应日语中的ダブルベッド,双人床叫ツインベッド。

如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡