Q:小雨が傘に降る時に傘の下でどんな音が聞こえるのでしょうか。その擬態語を教えてください。

小雨打在伞上时,在伞下会听到什么样的声音呢。请教那个拟态词。

A:しとしとと言うこともあります。音が聞こえないような静かな雨です。雨ではないのですが、何も音が聞こえない状況を表すときに、しーんという言葉を使います。

也有说“しとしと”的。就想听不到声音一样的静静的雨。虽说不是雨,但是在表达听不到任何声音时用“しーん”这个词。

A: “ポツポツ”か“パラパラ”ですね。“パラパラ”は「雨がパラパラ降ってきた」とも使うので、“傘に当たる音”に焦点を当てると“ポツポツ”のほうが良いかな。>小雨が傘に降る時に傘の下でどんな音が聞こえるのでしょうか。もちろん、これでもじゅうぶんに意味は通じますが、・小雨が傘に当たったとき、日本人にはどのように聞こえるのでしょうか。・小雨の雨粒が傘に当たる音を、日本人はどのように表現しますか。などでも良いと思います。

可以用“ポツポツ”或者“パラパラ”。 “パラパラ”也用在“雨がパラパラ降ってきた”中,所以当以“打在伞上的声音”为焦点时用“ポツポツ”比较好。“小雨が傘に降る時に傘の下でどんな音が聞こえるのでしょうか。”这句话可以将意思表达清楚,另外“・小雨が傘に当たったとき、日本人にはどのように聞こえるのでしょうか。・小雨の雨粒が傘に当たる音を、日本人はどのように表現しますか。”等更好些。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。