在学习日语的语法过程中,大部分的被动句均为“有生命的人或动物做主语”,“无生命的事物做主语”的被动句却微乎其微。下面,我们一起来详细了解相关知识。

  (一)

  主语直接作用于被动对象:

  (主语为人、动物或事物)

  1.主语是有生命的

  ①主语的整体被~~了。

  基本句式为:~は~に~れ(られ)る

  例如:“我被狗咬了。”表达为:

  ◎私は犬に噛まれました。

  ②主语的部分被~~了。

  基本句式为:~は~に~を~れ(られ)る

  例如:我的手被狗咬了。”表达为:

  ◎私は犬に手を噛まれました。(〇)

  注:我们汉语性的语言思维易翻译为:

  ◎私の手は犬にかまれました。(×)

  题外话:

  在此突然想到跟“主语的部分被~~了”有相似之处的,日文中“对整体的一部分进行说明”的表达。

  例如:“大象的鼻子长。”这样一句“对整体的一部分进行说明”的句子,按照我们汉语的思维,多会表达为:

  ◎象の鼻は長いです。(×)

  而对此日本人通常表达为:

  ◎象は鼻が長いです。

  2.主语是无生命的

  (注:这也是日语中微乎其微的,仅有的“无生命的事物做主语”的被动句)

  ①被动对象是“整体”、“泛指”,而非“个体”、“特指”。

  基本句式为:~は~に~れ(られ)ている

  例如:

  ◎この本は若者に読まれている。/这本书被年轻人所看。

  ◎この番組は年寄りに愛されている。/这个节目很受老年人的喜爱。

  注:在以上句子中「若者」也好,「年寄り」也好,都是一个“整体”、“泛指”,而非“个体”、“特指”。

  ②被动对象没必要指出,通常我们都是这样说的。

  基本句式为:~が~れ(られ)る

  例如:

  ◎運動会が行われる。

  ◎2010年に上海で万博が開かれました。

  注:以上句子分别译为:“开运动会。”“2010年在上海举办了世博会。”虽然“运动会、世博会”不会自己开,一定是被开,但通常我们也没有必要指出“运动会、世博会”是被谁开,都直接说“开运动会、开世博会”,所以大家注意这一类的翻译。

  ③动作的主体是特定的。

  基本句式为:~は~によって~れ(られ)る

  注:此时表示被动对象的助词不能用「に」,而要把助词「に」替换为「によって」

  例如:

  ◎「万有引力の法則」はニュートンによって発見されました。/“万有引力定律”是由牛顿发现的。

  ◎この小説は老舎先生によって書かれたのだ。/这本小说是老舍先生写的。

  (二)

  主语间接受被动对象影响:

  (主语为人)

  基本句式为:~は~に~れ(られ)る

  例如:

  ◎私は夕べ友達に来られて、勉強できなかった。/我昨晚因朋友来,而没能学习。

  ◎李さんは子供に泣かれて、全然眠れませんでした。/小李让孩子哭的,根本没能睡。

  注:这是一种纯粹表示受害的被动句,在这种被动句中主语不是直接而是间接承受某种事态的影响,对主语来说是一种遭遇,往往是不愉快的。

  以上就是小编给大家分享的日语被动句语法知识,希望可以给大家在学习的过程中带来帮助。