标签: 日语 词汇 区别 

「だけで」和「でだけ」的区别

 作者:shidi 来源:沪江博客-人间烟火の博客   阅读:17083
「だけで」和「でだけ」两者意思和用法都是不同的。

「だけで」一般用于“只需要这种手段、地点、人物就可以把事情办好,无须其他办法”。而「でだけ」表示“只有靠这种方法才能办好事情,其他办法都不行”的意思。例如:

1、その仕事は二人だけでできます。/这件工作只需两个人就行了(不需要更多的人)。

2、その仕事は二人でだけできます。/这件工作只有两个人干才行(人多了少了都不行)。

上面的「で」表示状态。

3、この病気は漢方薬だけで治せます、手術は要らない。/这种病只需要吃中药就好了,用不着动手术。

4、この病気は漢方薬でだけ治せます、手術は役に立たない。/这种病只有吃中药才能好,动手术没有用。

以上的「で」表示手段。

5、この靴はスーパーだけで買えます、デパートへは行かなくてもいい。/这种鞋在超市就能买到,用不着去百货公司。

6、この靴はスーパーでだけ買えます、デパートにはない。/这种鞋只有在超市才能买到,百货公司没有卖。

以上的「で」表示地点。

分享到:
  [日语编辑:xinran   2006年09月15日]
15
参与越多,收获越多!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。