日语中在表达“你”的意思也就是第二人称常见的有:「あなた」、「きみ」、「あんた」、「お前」等词,但是在实际使用时需要特别注意。

日本人在使用第二人称代词称呼对方时非常敏感,生怕使用的代词缺乏足够的敬意引起对方的不快,稳妥起见,因此会有意省略代词用另外的表达。比如常见的可以用“xxさん”、“xx先生”、“xxくん”等等。特别是跟上级或者身份地位比自己高的人交谈时就更加需要注意,通常会以其职业或职务叫“社長”、部長”之类的。

我们在最初学日语的时候说到“你”时学习到的表达是「あなた」,它是与第一人称“わたし”对应的第二人称代词,是最常用的词,但是它的用法和英语的You很不同,相应的使用场合与对象有着限制,使用范畴不大。涉及到个别与具体的对象、场合中,要判断“あなた”的用法是否恰当,还关系到个人的“语感”问题,让人觉得意外地难。

那么另外一个常见的词——「きみ」呢?

第2人称单数,汉字写作「君」,本来也是尊称,而现代生活中尊敬的用法也几乎没有了。相反,通常用于比较亲密的关系之间的称呼,如同辈之间,长辈对下辈,或者亲密的男女之间,但是男性多用,女性比较少用。此外,在工作场合中,有些日本男性会觉得被叫「きみ」有一种“被鄙视”的感觉,为了照顾对方的情绪还是尽量不要这么称呼,叫“xxさん”比较稳妥。

当然,在艺术、影视作品中的用法又另当别论了。

常见第二人称说法:

1.あなた(贵方)→您

あなたがた(贵方方)→你们(尊敬)

2.きみ(君)→你

きみたち(君たち)→你们

3.あんた→你

あんたたち→你们

4.おまえ(お前)→你

おまえたち(お前たち)→你们

おまえら(お前ら)→你们

相关学习推荐:

【限时福利】沪江日语入门+口语+考试课程免费领取>>

日语入门新人专属学习福利领取>>