普段は明るく振る舞っているけれど、本当はかなりの人見知りで一人が大好き!という人も多いのではないでしょうか?今回は、リア充にみられるけれど実は根暗な人あるあるをご紹介します!気づかい屋ゆえに、頑張って盛り上げ役に徹してしまう悲しい性分……意外と共感できるかも?

平时活泼开朗,其实相当认生且喜欢独处!这样的人应该不少吧?这次为大家介绍看起来是现充,实际上性格阴暗的人的特点。因为是会顾及周围人的情绪,所以拼命扮演活跃气氛的角色可真是悲情……没准儿你意外地能产生同感?

自称“根暗”な人あるある

自称“性格阴暗”的人会感同身受的事

1.家に帰ると心身ともにグッタリ

1.回到家后身心俱疲

大勢でワイワイ騒いだあと、家に帰って1人になると疲れがどっと出ます。遊んだ次の日は、ずっと家で引きこもっていたいのが本音。

和大家伙们聚会热闹完,回到家自己一个人时感到筋疲力尽。说实话,嗨完后第二天想一直待在家里。

2.あとから自分の発言を後悔する

2.后悔自己说过的话

家に帰ったあと、「喋りすぎて嫌われなかっただろうか」、「空気を読まない発言はなかっただろうか」と反省会が始まります。そしてだいたい後悔します。

回家之后,开始反省“太话痨了会不会被讨厌呢”“是不是说了得罪大家的话”等等。之后基本上会后悔。

3.初対面の相手にやたらテンションが高い

3.对于第一次见面的人会情绪高涨

かなりの人見知りだけれど、沈黙が苦手なので初対面の相手にもハイテンションで接します。人見知りだと言っても信じてもらえないことがほとんど。

虽然相当认生,但由于不擅长应对沉默,所以即使初次见面的人也十分热情地对待。即便说认生也几乎没人信服。

4.プライベートに踏み込んだ会話は苦手

4.不擅长应付触及到私生活的谈话

当たりさわりのない話題ならいくらでも話せるのに、プライベートな話題になると内心焦ります。自分のことを話すのが苦手なので、相手を質問攻めにしてしまうことも……。

无关痛痒的话题无论聊多少都无所谓,一旦触及到私生活方面的话题就会内心急躁。不擅长谈论自己的事情,主动质问对方就更是……。

5.接客業の場合、ONとOFFが激しい

5.从事服务业的的话,人前人后变化大

接客業をしている場合、お客サマと話すときは常に満面の笑顔です。しかし、仕事が終わると同時にスイッチOFF! 無表情になった瞬間、顔の筋肉が一気にたるみ、あっという間におばあちゃんフェイスです。同じ人物とは思えないほどのギャップ。

从事服务业的话,与客人交流的时候笑容满面。但是,工作结束的同时笑容的开关就此关上。表情消失的瞬间,面部肌肉一下子松弛下来,转眼之间变成大妈的脸。反差巨大以至于不会认为是同一个人。

6.人一倍気をつかうのに「悩みがなさそう」と言われる

6.比别人加倍上心却被认为“没有烦恼”

人一倍繊細で神経質な性格ゆえに、周囲を気づかって明るく振る舞う自称根暗女子。しかし、周りからは「悩みなんて全然ないでしょ!」と言われること多数。本当の自分を理解してくれる相手は、なかなかいないのです。

因为是比别人更加细腻,对环境的变化敏锐察觉的性格,所以注意着周围的反应明快地行动的自诩暗黑女子。但是,经常被周围的人说“你完全没什么烦恼吧!”。真正理解自己的人几乎没有。

7.いじられるのは嫌いなのにいじられ役になる

7.讨厌被欺负却想扮演欺负人的角色

グループ内ではムードメーカー的存在。いつもニコニコしているのでいじられキャラになることが多いですが、正直いじられるのはあまり好きじゃありません。実はストレスが蓄積されています。

在团体内作为营造气氛担当。一直都和和气气微笑的样子所以常被当作开玩笑的对象,其实并不喜欢这样。实际上一直在积攒压力。

8.お酒でごまかそうとする

8.用醉酒来蒙混过关

まだあまり親しくない人たちと飲み会をするとき、とりあえず酔っ払って緊張をなくそうとします。最初からハイペースで飲むので、いつのまにか酒豪キャラに……。

和不是很熟的人一起喝酒的时候,无论如何先几杯下肚消除紧张。因为一开始猛灌自己,不知何时变成了海量的人设。

9.大勢で遊ぶより2人で遊ぶほうが好き

9.比起很多人一起玩还是两个人更好

大勢で遊ぶと気疲れしてしまうので、なるべく少人数のほうが安心します。親しい友人と2人で遊ぶのがいちばん安心するのです。

大家一起玩会把自己弄得很疲惫,尽量人数少点的话会安心。和亲近的朋友俩人一起玩就再好不过了。

10.家に1人でいる時間がいちばん好き

10.最喜欢独自在家的时候

至福の一時といえば、家に1人でいるとき! 誰の目も気にせず、ダラーっと好きなことができるお家が大好きなのです。

要说最幸福的时候,就是独自在家里的时候!不用在意任何人,可以尽情地做自己喜欢的事情的家里最棒了。

明るくて友達も多いのに、実は根暗な人あるあるでした! 明るく振る舞う器用さがある反面、なにかと気苦労がたえないのです。

性格开朗也交友无数,实际上却是性格阴暗的人!虽然有着开朗表现的精明劲儿,其实各个方面都吃了不少苦吧。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:

猫系女已过气:兔系女闪亮登场

日本社会调查:现在的年轻人在想什么?