菅野美穂

中文:野美
读音:jian ye mei sui

日文:菅野美穂
读音:かんの みほ

×误读野美

● 有些字就是这样,落了单你不认识,一旦凑成了对,你脑袋瓜一拍,认识了!“草菅人命”这个词想必大家都很熟悉(为什么?!),那古装剧里多啊,狗官从签筒里抽出签子往地上一仍,斩!好人头落地,这就是草菅人命,杯具啊!

堀北真希

中文:北真希
读音:ku bei zhen xi

日文:堀北真希
读音:ほりきた まき

×误读北真希

● 不得不承认,“堀(ku)”北真希听起来真得让人很无奈,哭呗,真希!同样的还有被称为“日本艺人御用学园”的“堀越高校”,总觉得跟什么窟窿大坑有关,转念一想,也是,此校盛产坑爹,毕业出来抢你钱。财布有风险,入坑需谨慎!

妻夫木聡

中文:妻夫木聪
读音:qi fu mu cong

日文:妻夫木聡
读音:つまぶき さとし

×误读夫妻木聪

● 乍看这名字,跟“夫妻肺片”像是同胞,再仔细一看,哦哦,是“妻夫”不是“夫妻”,原来小七同学是姓“妻夫”啊,好特别哦,呵呵~于是你还是错了,其实人家姓“妻夫木”……

渋谷昴

中文:涉谷
读音:she gu mao

日文:渋谷昴
读音:しぶたに すばる

×误读:涉谷

能把这个“昴(mao)”字读对,你的文化可不只是一点点。也难怪大家念不对这个字,你说若是叫做“涉谷昂(ang)”那将是多么一个雄纠纠气昂昂的名字啊,突然告诉你这个字念“mao”,立马就有一种萎靡了的感觉。

倖田來未

中文:幸田来未
读音:xing tian lai wei

日文:倖田來未
读音:こうだ くみ

×误读:幸田未来

又一个逆世俗而行的词语。其实如果大家记住了日语发音,自然就不会弄错中文发音。有网友反映,一日点进“幸田未来”贴吧,一看人气,一声长叹,一代歌后竟flop(掉价,人气下降)至此,结果抬头一看,花王,这哪儿是什么“幸田来未”贴吧啊……

新垣結衣

中文:新结衣
读音:xin yuan jie yi

日文:新垣結衣
读音:あらがき ゆい

×误读:新结衣

● 个人觉得“垣(yuan)”字的发音在这个名字里还是很和谐的。喜欢新垣结衣的同学可以叫她的昵称Gakki,是不是听起来亲近不少呢?

沢尻エリカ

中文:泽绘里香
读音:ze kao hui li xiang

日文:沢尻エリカ
读音:さわじり えりか

×误读:泽(?)绘里香

● 不会念“尻”字的同学语文一定没好好念。《聊斋志异》的《狼》中有一句:“身已半入,止露尻尾。”嗯,没错,尻其实就是PP的意思,PG女王也是有渊源的orz。有同学可能会提出,中文翻译应该是“泽尻英龙华”而不是“泽尻绘里香”,照理说那么霸气的名字是很值得推广的,但是,“绘里香”听起来比较乖巧嘛~