「声優」は、声の演技のプロフェッショナルです。アニメやゲームに登場するキャラクターの魅力は、声を担当する声優によって何倍にもなります。近年、声優人気は高く、「声優になりたい」と希望する人も多い職種となっています。今回は、声優になるにはどうすればいいか、またその仕事についてご紹介します。
配音演员是对声音专业的演技。在动画和游戏中登场的角色根据担当声音的配音员的不同会有意想不到的魅力效果。今年来,配音演员的人气高涨,想成为不同职务的配音员的人也多。这回,对如何成为配音员、以及其工作进行介绍。
■声優の仕事とは?
■配音演员的工作是?
アニメやゲームに登場するキャラクターの声、また洋画の吹き替えで俳優の声を担当するのが声優です。テレビ番組やCMのナレーションを担当することもあります。
在动画和游戏中登场的角色的声音,以及西方影片的配音负责演员的声音也是配音演员。也有担当电视节目和CM的解说。
声優の仕事は「そのキャラクターに命を吹き込むこと」と言われます。アニメ、ゲームだけではなく、洋画の吹き替えにおいてもそれは同じです。その俳優らしい、それぞれの場面にふさわしい声でなければ視聴者を失望させてしまうでしょう。視聴者を納得させる優れた声の演技ができる人、それが声優なのです。
配音演员的的工作可以说是“给那个角色注入生命”。不仅是动画片,游戏,西方影片的配音也一样。结合到演员,各种各样的场景中如果没有恰到好处的声音就会让听众失望吧。出色的配音的声音演技能够得到听众的认可,那就是真正的配音演员。
テレビ番組やCMのナレーションの仕事はオファーを受けて行うこと(または依頼の内容に応じて事務所側で選抜)が多いのですが、アニメの場合はオーディションで仕事を取ることが一般的。ベテラン声優になってもそれは同じです。声優になったからといって、自然にどんどん仕事が来るというようなことはほとんどありません。仕事を得るために努力が必要なのは、他の職種と同じです。
电视节目和CM的解说的工作是接受任务报价的多(或是根据依赖的内容事务所进行甄别),动画片的话一般会通过试听再进行工作。成为老手的配音也是一样的。虽然说成为了配音演员,工作也并不是自然而然连续的得到,为了得到工作付出努力是和其他工种是相同的。
実際の仕事は、録音スタジオに出掛け、音響監督などスタッフと打ち合わせをしてキャラクターを演じ、本番テークのOKが出れば終了です。録音が長時間になることもありますので、それに耐えて演じ続けることのできる気力・体力は必要になります。
实际工作是,去录音室,与声音导演等的工作人员碰头商量角色的演绎,只有最终的正式表演OK才算完成。因为录音也有很长的时间,所以需要有能够客服继续演的精力,体力。
■声優になるには?
■成为配音演员?
声優になる最も一般的なフローは下のようになります。
成为配音演员一般的流程如下。
●声優養成学校に入る⇒声優事務所に所属
●进入配音培训的专业学校⇒加入配音事务所
声優養成学校は、『日本ナレーション演技研究所』や『東京アナウンス学院』といった専門学校のほか、『青二塾』(青二プロダクション主催)や『81ACTOR'S STUDIO』(81プロデュース主催)といった、声優事務所が主催している養成所があります。
配音培训的专业学校是『日本解说表演研究所』和『东京广播学院』的专门学校外,『青二私塾』(青二演出公司主办)《81 ACTOR ' S STUDIO』( 81演出公司主办)等,配音事务所是有主办的培训事务所。
専門学校の場合は、卒業後にどこかの事務所に所属することになりますが、その際はオーディションを受け、合格する必要があります。もちろんですが合格しないと所属できないため、結局どこの事務所のオーディションも合格することができず諦める……というケースも少なくありません。
在专科学校,毕业后会所属哪个事务所,不过,实际也要接受试听,通过合格。当然,如果不合格是不能分配所属的,最终因为事务所的试听没有合格的放弃这样的事例也不在少数。
声優事務所主催の養成所の場合、卒業すれば自動的に事務所所属となるケースと、オーディションを受けて所属となる2つのパターンがあります。オーディションを受けないといけない場合は、合格すれば事務所所属となりますが、不合格だと専門学校を経た場合と同じく所属浪人ということになります。
配音事务所主办的培训班,如果毕业的话自动的分配所属的事务所的案例和,接受试听分配所属的2种方式。必须接受试听合格的话就会得到事务所所属、不过,不合格的话经专门学校同样成为所谓的所属外的失业的人。
さてオーディションに合格、また自動所属といった場合ですが、これでもまだ安心はできません。所属してある程度の実績を残すまでは「ジュニア所属」(他には「預かり」「準所属」など)と呼ばれる「見習い」のような扱いになります。この見習いの状態だと、事務所によっては「規定の実績を残さないと退所になる」という規約が設けられていることもあります。たとえば1年以内に何らかの作品に出演する、といった形です。事務所としてもお金を稼いでくれない人を所属させておく理由はない、ということですよね。
虽然说是通过试听合格,自动所属的情况,但是,即使如此也不能放心。在所属某种程度上留有实际业绩之前被称为「未成年所属」(其他的「保管」「非正式所属」等)当做「见习」对待。在这个见习的状态下,根据事务所的规定,也设有「没有规定的实际成绩就会被退出所属」的规定。比如一年内演出了某种作品,这样的形式。作为事务所也没有理由留着创造不出业绩的人。
他に声優になるルートとしては、俳優やタレントを経て声の仕事を増やし、そのまま声優一本で進む、という例もあります。声優黎明(れいめい)期はこのパターンが当たり前だったそうですが、近年こうした例は増えており、声優になるためのステップとしてまずアイドルになる、という人がいるくらいです。
另外,作为成为配音演员的路线,走演员和艺人的路线配音的工作也会增加,也有走配音一个途径向配音演员的道路前进的。在配音最开始的时期这种形式也是理所当然的,近年来的这样的例子也在不断增加,为了成为配音作为踏板也有先从走偶像路线的人。
また、大手タレント事務所やレコード会社が声優部門を新たに設置するケースも増えており、そうした事務所や会社主催のオーディションに参加し、いい結果を残した場合も、そのまま事務所所属になったりします。
同时还有,在大型艺人事务所和唱片公司增量了设置新的配音部门,就那样参加事务所和公司主办的在这样的事务所和公司主办的试听,取得了好的如果就直接所属事务所。
■声優に向いている人とは?
■配音适合的人?
筆者はライターという仕事柄、業界でも重鎮といわれる声優、野沢雅子さん、井上和彦さんといった方々にインタビューしたことがありますが、みなさん共通しておっしゃるのは「役者であることが大事」ということです。
笔者是作家这样的工作关系,在业界被称为泰斗权威的配音、采访过野泽雅子女士,井上和彦先生这样的声优,大家有着共同的观点「只要是演员的事就是最重要的」。
声優という仕事は、基本的に自分の姿が表に出ることはありません。だからこそ、俳優と同じ「役者」でなければ務まらないのです。身体を使って表現できないぶん、より難しい仕事といえるかもしれませんね。
配音演员的工作,基本上自己的姿态是不能露面的。正因为如此,和演员一样不是「演员」的话是不能胜任的。用肢体有些表达不出来部分,也许可以说这是很难的工作。
ですので声優に向いている人とは、まず「演じることの好きな人」です。また、それに魅力的な声質といったものが備わっていれば、さらに声優向きといえるでしょう。
所以最适合声优的人,首先是「喜欢表演的人」。再具备充满魅力的声线,可以称为适合当声优的吧。
ちなみに、日本ではポピュラーな声優という仕事ですが、これは日本独自の現象です。前述のように、アニメ制作の黎明期にはキャラクターの声は俳優が本業以外の仕事の一つとして手掛けていました。しかし、制作本数が増えるに従って、声優を本業とする人が増えていったのです。このように声優という職業が確立され、その人数が多い国は日本だけと言ってよく、たとえばディズニーの映画ではキャラクターの声をほとんど俳優がアテていますね。
顺便说一下,在日本声优一种流行工作,这是日本独自的现象。如前面所述,动画制作的最早期,角色的声音是演员作为本本职工作以外的工作之一要亲自做的。但是,随着制作的数量的增加,以配音演员为主业的人也增加。如此一来,声优这个职业得以确立,可以说人数多的国家是日本,例如迪斯尼的电影的角色的声音大部分演员都有分配。
声優になるにはどうすればいいかについて解説しました。現在では声優志望者がたくさんいるため、声優になるのはかなり難しいと言えます。また、たとえ高いハードルを越えて声優としてデビューできても、それで食べていけるようになるかは別問題です。これから声優を目指そうという人は、その点もよく考えておくことをおすすめします。
关于成为声优要如何做进行了解说。现在因为有很多人想成为配音演员,所以想要成为配音是相当有难度的。而且,即使是越过高的障碍作为配音出道,是否能存活下去那也另外问题。今后打算以配音演员为目标的人,建议也应该将那个方面好好地考虑。

本翻译为沪江日语原创,禁止转载。

相关推荐:

宫野真守:不仅仅是偶像声优

林原惠美讲述声优业界的光与影