気持ちいい
kimotiii

沪江日语编辑 要啊要

上次写了やめて,这次就来写気持ちいい。毕竟这两个日语词汇的深入人心及被误解之深都要归功于同一类影像。

気持ちいい是心情舒畅、愉悦满足,感受到快感的意思。可以写作気持ち良い。
用来描述性行为等带来的感官体验并没有问题。不过除此之外,気持ちいい也适用于很多其他的情境。

2004年,日本游泳选手北岛康介在雅典奥运会上获得男子100米蛙泳金牌,那是日本游泳队自1992年后的首块奥运金牌。
他在赛后接受采访时,称当时的感受为「チョー気持ちいい(超気持ちいい)|心情超爽」

这是挑战自我的努力、坚持不懈的拼搏得到回报的一刻,北岛这句直抒胸怀并充满感染力的「チョー気持ちいい」给很多日本人留下了深刻印象并开始效仿使用,在那年被选为流行语大赏。

当然,人生中能感受到满足与舒畅的除了大成就,也有小确幸。

一天辛苦工作后的冰啤酒能让人気持ちいい。

逗弄猫儿,对于你对于它,都是気持ちいい。

享受难得的假日,在开阔的自然中划船自然也是気持ちいい。

「気持ちがいい」是名词+格助词+形容词。
「気持ちいい」是「気持ちがいい」的省略。省略格助词が,是更为口语化的表达。

「気持ちよい」理论上是可以使用的,但よい在使用倾向上较いい更为正式、书面化。所以口语表达中,使用「気持ちよい」的人不多。

「気持ちいい」作为短语也可以修饰体言

例:

気持ちいい肌触り|

舒服的触感

気持ちいい温度|

舒适的温度

「気持ちいい」的反义词是「気持ち悪い」,表示恶心、难受
也可以省略为「キモい」。

最后造句一句作为完结。

「気持ちいい」​と聞くと、エッチなことばっか考える人は気持ち悪い

听到「気持ちいい」,脑子里只能想到H的东西的人真是让人作呕。

更多茶话会系列文章>>在这里