北田ナオ(点我去看北田老师主页>>),沪江网校日语外教,教授的课程有外教商务班。活泼开朗的北田老师来自味千拉面的故乡九州熊本县,之前一直是在东京工作的北田老师几年前来到了上海,开始从事日语教学工作!在沪江的“日语外教课堂小组”中,北田老师将定期为大家做节目,帮助大家练习日语口语。



跟外教学本土日语:2.ネット用語

みなさん、こんにちは。

大家好。

ここで、これを読んでいるみなさんは、きっとインターネット詳しい人が多いのではないでしょうか。

现在正在看这段话的朋友们想必都对互联网十分了解吧。

でも、これを書いている私は、あまりネットに詳しくありません。このコーナーも周りのみんなに、かなりサポートをしてもらって、初めて成り立っています。まぁ私の場合、知識不足に加えて、中国語能力の不足も関係しているのですが…。

有趣的事,写了这段话的我对网络还是个“小白”。这个小组也是得到了周围朋友的很大帮助才成立的。都怪我网络知识贫乏、外加中文水平不高……

しかし、ネットを見ていると、よく意味が分からない言葉を目にしませんか?
いわゆるネット用語というものです。

话说在上网的时候,大家有碰到费解的词语么?也就是所谓的网络专业术语。

中国、日本、それぞれどんな用語があるのでしょうか。良く使われる言葉を少し見てみましょう。

我们来看看中国、日本相互对应的用语。

ログイン  登陆
チャット  聊天
コミュニティ   社区
ブログ    博客
ツイッター (つぶやき) 微博
掲示板   公告栏
コメント   留言
荒らし   在留言板发表大量的无意义、违法网站规则,或者带有攻击性的留言,例如灌水、刷屏。
※ネット上の掲示板やチャット、コメント欄などに大量の無意味な書き込みや、レスをしたり、規約、マナーなどの点で禁じられている非常識な書き込みをしたりすること
レス(する) 回复
※ネット上の掲示板やチャット、コメント欄などにでに書かれている発言に対して返信すること点我了解更多
スルー(する) 无视

ここに挙げた言葉は良く使われるものなので私も知っています。
ネット用語はどんどん新しくなっているので、私は全然ついていけません。みなさんはどうですか?

上述用语十分常见,所以我暂且还算是知道。
网络用语日新月异的今天,我时常不解而感到落伍,大家觉得呢?

今、中国で流行のネット用語があったら、日本語の説明付きで教えてくださいね!

希望大家能告诉我一些中国现在流行的网络用语,记得附上日文说明喔!


練習問題:

ネット用語はどんどん新しくなっているので、私は全然ついていけません。みなさんはどうですか?

点我进入小组,还有会话练习喔!喜欢这档节目么?欢迎订阅!