【假期达人支招】漫漫长假如何过?
Y「普段、込んでるところが長期休暇の時期はすいてるんですよね」
K「いつも込んでいて入れない店はチェックしておいて、長期休暇の時期に行きますね」
Y「僕はあまりまとまった長期休暇はとれないけど、この前、3日連休がとれたときに、ベランダで家庭菜園を始めてみました」
Y“平常比较拥挤的地方到长假的时候就空下来了”
K“那你就找好平常人多得进不去的店,利用长假去罗”
Y“我很少会有长假连休的机会,之前有个三连休,就在阳台上开始种家庭农场”
K「旅行もいいと思うんですけど、長期の休暇のときほど、普段気になっていることに挑戦してみるのがいいんじゃないでしょうか?そのほうが、その後の生活も楽しめますし」
K“旅游倒是也不错,不过长假的时候,不正是挑战平常一直想做的事情的时候吗?这样一来,之后的生活也更有盼头”
K「うん。そう思った時点で自分で自分の休みを無駄にした気がする。やりたいことをやるのが一番だと思いますよ」
K“恩。这么一想就会马上觉得浪费了自己的假期。做想做的事情才是最好的”
それにしても、「いつもと同じ時間に起きる」というのが、実は一番ハードルが高いような気がしないでもありません。
みなさま、すてきなGWを。
相比之下,我倒觉得“跟平时一样的时间起床”实际上倒是最高难度的呢。
祝大家过个快乐的黄金周。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。