NHK在线听写是沪江新部落的一个在线学习新系统。听写系统有专门的主持人负责一天的NHK新闻稿件(1分半钟左右)的听写和翻译校对,保证听力原文和参考译文的质量。

2010年7月17日新闻:

日语原文:

気象庁は今日「九州北部から関東甲信にかけての各地が梅雨あけした」と見られると発表しました。日中の最高気温は福井県小浜市と兵庫県豊岡市で35度2分と、35度以上の猛暑日になったほか、福岡市で33度4分、大阪市で32度9分、東京の都心で32度1分などと、各地で30度以上の真夏日になりました。

気象庁は今日午前、九州北部と中国、四国地方、近畿、東海、北陸それに関東甲信が梅雨あけしたと見られると発表しました。各地の梅雨あけは、四国では平年並みで、このほかは、平年より1日から5日早くなりました。これから来週にかけて、東日本を中心に猛暑が続く見込みで、気象庁は熱中症などに注意するよう呼びかけています。一方、上空の寒気の影響で、午後からは東日本と北日本の各地で、大気の状態が不安定になり、山沿いを中心に激しい雨が降っています。これまでの雨で、福島県と山形県それに宮城県では土砂災害の危険性が高くなっている地域があります。東日本と北日本では、今夜遅くにかけて、大気の不安定な状態が続き、山沿いを中心に局地的に雷や突風を伴い、一時間に50ミリ前後の非常に激しい雨が降る恐れがあります。


参考翻译:

气象厅今天表示,从九州北部到关东甲信,各地区已陆续出梅。今天白天,福井县小滨市和兵库县丰罔市的最高气温达到35度2分,出现了35度以上的酷热天气。其它城市中,福罔市最高气温为33度4分,大阪市32度9分,东京都心则达到32度1分,各地都陆续出现了30度以上的高温天气。

气象厅于今天上午表示,九州北部,中国、四国地区,关西,东海,北陆及关东甲信地区都已陆续出梅。各地的出梅时间,除四国地区和往年一致外,其它地区都比往年提早了1-5日。从现在到下个星期为止,以日本东部为中心,各地将迎来酷暑。气象厅提醒市民注意防治中暑。另一方面,受大气上层的寒冷气流影响,从下午开始,日本东部和北部各地区大气状态将非常不安定,山区将降大到暴雨。同时受到之前的暴雨影响,福岛县和山形县以及宫城县部分地区极有可能发生塌方。到今天深夜为止,日本东部和北部地区大气状态将持续不安定,以山区为中心,各地可能受到一小时50毫米左右暴雨的袭击,并伴有闪电和暴风。


如果你想听到更多最新NHK新闻,那就来参加沪江日语听力系统吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。