今年こそは海やプールで大胆にビキニを着ようと計画している女性のみなさんに、緊急提案。真剣にダイエットを考えていて、コンビニエンスストアレストランの近くに住んでいる人は、今すぐ引越しをした方がいい。どうやら住んでいる場所が、あなたのダイエットを妨げているようだ。

决心今年一定在海边泳池勇敢穿上泳衣的女性朋友们,紧急提案来了。一直真心想减肥而又住在便利店和餐厅附近的人赶紧搬家吧。住的场所会妨碍你的减肥大业。

アメリカのある研究者の報告によると、生活環境が肥満と関係しているらしい。コンビニやレストランの近くに住む女性は、そうでない女性と比べて、肥満度(BMI)が高いことが判明した。

据美国某研究者的报告,生活环境和肥胖有关系。住在便利店和餐厅附近的女性肥胖度(BMI)比其他女性高。

この調査はニューヨーク州立大学バッファロー校のサミーナ・ラジャ博士らがおこなったものだ。ニューヨーク州エリー郡在住の172人の女性を対象に、生活環境と肥満度について調べた。調査の結果、生活環境が住む人の健康状態に大きな影響を与えることがわかった。

该调查是纽约州立大学Buffalo分校的Raja博士等人进行的。该调查以纽约州艾利郡在住的172名女性为调查对象,对生活环境和肥胖度进行了调查。调查结果表明生活环境对人的健康状况有着非常大的影响。

具体的な影響としては、「家から徒歩5分以内にレストラン(ファーストフード店を含む)のある女性は肥満度が高い傾向にある」、「スーパーマーケットや生鮮食料品店の近くに住む女性は肥満度が低い傾向にある」という2つの事実が浮き彫りとなったのだ。

“从家步行5分钟的路程内有餐厅(包括快餐店)的女性有肥胖度较高”、“住在超市和生鲜食品店附近的女性有肥胖度较低”——这2个事实作为具体的影响凸现出来。

どうやら簡単に食事をすませられる地域に住んでいる人ほど、肥満になりやすいようなのだ。反面、食事をとるのに手間のかかる(手間をかける)人は、健康的な状態を維持しやすいようだ。

好像住在能够简单解决吃饭问题地区的人容易变胖。与此相对,吃饭需要费点儿功夫的人易于保持健康。

調査を行ったラジャ博士は、食料の安全と都市設計の関係について長年研究を行っている。計画的な都市設計が、その地域に住む人の健康に必要と考えている。調査結果に対して博士は「肥満の流行は、重大な影響を与える可能性がある。なぜなら(生活環境の影響による)肥満は、そこに身を置く人たちに、いろいろな病気をもたらすからだ」と説明している。アメリカは2006年以降、男性に比べて女性の肥満が増大しているという。成人女性の3分の1が肥満の傾向にあるとのことだ。

进行调查的Rajy博士常年致力于食品安全和城市设计关系的研究。博士认为有规划的城市设计对当地居住者的健康是有必要的。博士对调查结果做了这样的说明:肥胖的流行可能会产生重大影响。因为(因生活环境影响产生的)肥胖会给置身该环境的人带去病痛。据说美国2006年之后,相对于男性女性肥胖度不断增大。

住む地域が健康に与える影響はかなり大きいのではないだろうか。真剣にダイエットを考えている女性は、徒歩5分以内の場所にコンビニやレストランがあるかどうか、改めてチェックした方がいいだろう。もしも、それらがあるならすぐ引っ越しをしよう! 転居先はスーパーか生鮮食料品店の近くをオススメする。

住在什么地方对健康的影响相当大不是么?真想减肥的女性,还是重新确认下住所步行5分钟之内是否有便利店和餐厅比较好。如果有的话,赶紧搬家吧!建议住在超市和生鲜食品店附近。

……とはいえ、コンビニがない生活もちょっとさびしいもの。引越しをしたほうがいいとは言ったが、結局は自制をして生活すればコンビニはむしろ便利な存在であり、生活を豊かにしてくれる素晴らしいお店。ということで、今からローソンの『からあげクン』レギュラー味を5袋買ってこようと思う(自制しろ!)。

……这么说来,没有便利店的日子会有些寂寞呢。虽说建议搬家,但如果生活中多点自制,那便利店反而是方便的存在,使我们的生活更加丰富。话说,现在想去LAWSON(罗森)买5袋原味『炸鸡块』(自制一点!)。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

【号召】姑娘们!赶快加入夏日修身大作战 >>>