松子赞不绝口的超人气心理测试
作者:豆豆译|来源:Spot light|2017年04月01日 06:30
  • 双语
  • 中文
  • 日语

村上信五さん(関ジャニ∞)とマツコ・デラックスさんが司会を務める大人気バラエティ番組「月曜から夜ふかし」で放送された心理テスト(3月20日放送分)。これが「面白い!」「予想外の結果に驚いた!」と現在、ネットを中心に話題沸騰中なので紹介したいと思います。

想介绍一下由村上信五(关八)和松子一起主持的超人气综艺节目《周一开始便熬夜》中播出的心理测试(3月20日播出)。“好有趣!”“对没有预想到的结果好吃惊!”,现在这个心理测试在网上已经成为了热门话题。

心理テストの結果を見て、衝撃を受ける村上さんとマツコさん。この心理テストは、Twitterでも「見透かされた!」「当たってる!」と大反響!たくさんの人々の度肝を抜いていました。

看到心理测试的结果很受冲击的村上和松子。这个心理测试在推特上也是有很大的反响,“简直被看透了!”“一模一样!”!很多人都被吓了一跳。

シンプルであり、とっても簡単なこの心理テスト。記憶力の良い方は必要ありませんが、メモ帳(スマホのメモ機能でもOK)があればしっかりと結果を導き出す事が出来ますので、是非メモ帳を用意してチャレンジしてみて下さい。

是个很简单的心理测试。记性好的人有可能没有必要,但是如果有记事本(手机的备忘录也OK)的话能更好的推导出结果,因此请务必准备好记事本来挑战一下吧。

イメージして下さい。
あなたは5匹の動物と、とても長い旅をしています。
5匹の動物は「ロバ・ネコ・オオカミ・ウシ・タヌキ」です。
仲良く旅していたあなたと動物たちですが、途中様々なピンチに遭い、その度に1匹ずつお別れをしなければならなくなりました。
いかがですか?
別れる順番を描きましたか?

请想象一下。
你和五只动物一起进行长途旅行。
五只动物分别是“驴、猫、狼、牛、狸”。
你和动物们愉快的旅行,但是途中遭遇了各种各样的危机,每一次不得不和一只动物分别。
怎么样呢?
可以描绘一下分别的顺序吗?

番組内でマツコさんが「理由というよりも、動物のイメージだけで切り捨てていくという発想でいいのね?」とおっしゃっていましたが、特に深く考えることなく、インスピレーションで決めるのが良いとのことです。

在节目中,松子说:“比起理由,只是凭着对动物的印象舍去就好了吧?”,不用特别深刻的思考,只是凭着直觉决定就好了。

では、心理テストの結果を発表していきたいと思います。実はこの心理テスト。お別れをする順番=あなたが困ったときに切り捨てる順番を表しているのだそうで、5匹の動物にはこのような秘密が隠されていました。

那么这就发表一下心理测试的结果。其实这个心理测试中,和动物分别的顺序代表你在困难的时候会舍弃的东西的顺序,五只动物中隐藏着这样的秘密。

ロバ = 仕事
ネコ = 恋人
オオカミ = プライド
ウシ = お金
タヌキ = 友達

驴=工作
猫=恋人
狼=尊严
牛=钱
狸=朋友

いかがですか?アナタは最後まで何を持っていましたか?ちなみに私は「オオカミ」を最後まで捨てきれずにいましたが、オオカミがまさかプライドを表していたとは…これには本当に驚きを隠せません(笑)

怎么样?你最后剩下了哪个呢?顺便说一句我最后还是没能扔掉狼,但是狼竟然是代表了尊严,这实在是没有想到啊(笑)

■プライドを捨てきれなかった…。
■わああ!友達先に捨てて、恋人最後に残しちゃった…こわすぎる…笑
■最初にプライド捨てて、最後は恋人やった。なんてこった…!
■ネコ(恋人)を選びたかったんだけど、私、猫アレルギーだから。
■ネコ→タヌキ→ロバ→オオカミ→ウシでしたので、私は人間としてどうなのかと言う疑問に襲われました。ちょっと読経してきます…

■还是没能扔掉尊严…。
■哇哇哇!先舍弃了朋友,最后剩下了恋人…太恐怖了…笑
■最先舍弃了尊严,最后是恋人。这是什么情况…!
■想选猫(恋人)的,但是我对猫过敏。
■猫→狸→驴→狼→牛,所以我作为人是怎么样的呢,我开始怀疑自己。让我去念会经…

Twitterに寄せられた多くの声。猫アレルギーという理由で猫を選ばなかった方は気の毒すぎる…。

从推特上收集到的很多回复。因为对猫过敏而没有选择猫的那位,真是太可怜了…。

不定期ではありますが、番組内でしばしば出題される「心理テスト」。ちなみに以前は…

虽然是不定期的,但是在节目中会经常出现心理测试。顺便说下之前的是…

引越しをした部屋に前の人の忘れ物。一体何を忘れていったと思いますか?
1. ひもで束ねた本
2. ベランダの植木鉢
3. 下駄箱の靴
4. 壁に掛けた時計

搬进新家发现之前住的人留下的东西。你觉得是什么呢?
1.捆好的书
2.阳台的盆栽
3.鞋架上的鞋子
4.挂在墙上的钟

なお、こちらの心理テストに隠されていたのは「諦めてしまっていること」だそうで…
1. ひもで束ねた本 → 出世
2. ベランダの植木鉢 → 趣味
3. 下駄箱の靴 → 素敵な出会い
4. 壁に掛けた時計 → オシャレ

这个心理测试是想看人们心中隐藏的“已经放弃了的东西”…
1. 捆好的书→出人头地
2. 阳台上的盆栽→兴趣爱好
3. 鞋架的鞋→完美的邂逅
4. 挂在墙上的钟表→时尚

村上さんはベランダの植木鉢、マツコさんは壁に掛けた時計を選んでいました。

村上选择了阳台上的盆栽,松子选择了挂在墙上的钟。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

心理测试:看看你的现充度?

心理测试:你的心正在衰老吗?

相关热点: 生活生活主题日剧推荐

1
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP