5月5日以来,十场暴雨连袭中国江南、华南大部地区,江西、湖南、福建、广东、广西等地出现严重洪涝灾害。由于连遭罕见暴雨袭击,江西部分河流正遭遇50年一遇特大洪水。

已经受够了现在的下雨天?我国南方正遭遇5月以来第十轮强降雨袭击。江西、福建、湖南等10省区遭受严重洪涝灾害,全国有千万人受灾,这一次的“雨”着实让人感到可怕。
“雨”其实并不可怕,从古至今,雨都是智慧,富庶的代名词。关于雨,在日语中还有不少美丽的词语。

●雨あがり(あめあがり)

雨がやんだすぐあとのこと。しっとりと静まり返った感じの雨あがりの余韻は、なかなかいいもんですね。

表示雨刚停时候的用语,语感上有一种“雨停后,空气湿润,一切恢复平静”的余韵,颇具美感。

●雨足(あまあし)

雨の降りすぎていくようす。「雨足が早い」とか「雨足が強い」というような言い方をします。

指雨势。常用说法有「雨足が早い」(雨来得快去得快)和「雨足が強い」(雨下的猛)。

●雨だれ(あまだれ)

軒などからしたたり落ちる雨のしずく。雨が降り終わった後に、軒先からポタリ、ポタリと間隔よく落ちる雨だれの音は、とても風情がありますね。

表示从房檐流下的雨水。雨后顺着房檐一滴滴雨珠的声音,别有一番风情。

●雨模様(あまもよう)
 
今にも雨が降り出しそうなようす。雨が降っている天気を指すものではなく、それらしい雰囲気のことなんです。

表示要下雨的天空。不是指正在下雨的天空,而是快要下雨的天空。

●狐(きつね)の嫁(よめ)入(い)り雨(あめ)

太陽が照っているのに降る雨。

太阳雨。露着太阳下雨。

●小糠(こぬか)雨
 
雨粒が霧のように細かく、音もなく静かに降る雨。降るというよりも糠のような微細な雨粒が空中のそこかしこから押し寄せるという感じで、春先に降る小糠雨は、頬にあたる気持ちよさを味わえることもあります。
 
像雾一般细碎,无声的雨。这种像米糠一般细碎的雨飘散在空中,小糠雨常常出现在早春,语感中吐露这一份细雨打在脸上舒服的感觉。