本文相关单词和语法:

単語:

移り変わり「うつりかわり」:变迁,变化
加える「くわえる」:增加
最多「さいた」:最多
盛り込む「もりこむ」:加进
逆切れ「ぎゃくぎれ」:由于羞愧到了极点,下不了台而发怒;恼羞成怒
世相「せそう」:世态,社会情况
イケメン:帅哥,型男
ラブラブ:恩恩爱爱,亲密的样子
実に:足足,仅仅,竟(后续数量词)
携わる「たずさわる」:从事,参与
定着「ていちゃく」:固定,定型
響き「ひびき」:反响,效果
しょせん:归根到底,毕竟,终归
いずれ:早晚,迟早
忘れ去られる「わすれさられる」:完全被忘却
放っておく「ほうっておく」:不加理睬,置之不理,放弃,抛开
見送る「みおくる」:搁置,观望,暂缓考虑

文法

名詞+にとどまらず:不仅,不限于。
例:一時の流行にとどまらず、人々の間に定着したと認められる新語を厳選。/严格挑选了一些新的词汇,这些词汇不仅有流行一时的词汇,还有已经在人们中间固定下来的词汇。

それゆえ:因为那个,因此。
例:最近事故が多発している。それゆえ、自動車での通勤は禁止する。/最近频发交通事故,因此禁止开车上班。

样题全文翻译:

A

国语辞典《大言典》第四版发行了。据说这次新收录了自10年前的修订以来反映社会生活变化的约1万个新词。收录词目总计达24万余个,号称同类辞典之冠。
据出版社说,新收录的除了“逆切れ/恼羞成怒”等反映世态的词语,还有“イケメン/型男”“ラブラブ/恩恩爱爱”等年轻人用语。
关于“逆切れ/恼羞成怒”在字典里解释为:“被骂的人反而发火”。而“イケメン/型男”解释为:“帅哥”。“ラブラブ/恩恩爱爱”解释是“相互爱恋,关系亲密的样子”。
本次采用的新词当中,片假名单词足足占了近四成。多年从事修订工作的一位负责人表示:“在选择过程当中,有些连我自己都不懂,在判断上造成了困难。可能对年轻人来说只是常识性的词语吧”

(中央经政新闻)


B
全面修订的《大言典》第四版中,是从大众传媒和互联网收集到的约10万单词中,严格挑选了一些新的词汇,这些词汇不仅有流行一时的词汇,还有已经在人们生活中间固定下来的词汇。据说新收录了“ラブラブ/恩恩爱爱”、“イケメン/型男”等约1万个新词。
迎合时代的潮流,具有新感觉的辞典,虽然反响不错,但是也有为了宣传过分炒作话题的东西吧。所谓的流行终归是一时的东西。像这种迟早会消失的东西到它自然地被遗忘为止,不加理睬就行。
因此像“家电(家里的电话号码)”、“クールビズ(夏天穿的办公装)”等“流行一时且只在小范围内使用”的词语不加采用,是明智的吧。

(每朝日报)

小编推荐:如此详细的解说,你喜欢吗?想要全程的名师指导、助教答疑,体验不一样的学习氛围吗?快来沪江网校报到吧!