沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习   

布団の中に入って1時間が経過。羊を数えても、寝酒を口にしても眠れない。「明日も仕事だし、そろそろ眠らないとやばいぞ……。」こんなふうに焦れば焦るほど眠れないものではないでしょうか。そこで睡眠のコツについて調べてみました。

钻进被窝里都过了1小时。羊也数过了,酒也喝过了,还是睡不着。“明天还得上班,不赶紧睡可就糟了……”越是这么的焦急就越是睡不着,对吧。于是我就此调查了睡眠的技巧。

●眠ろうとすればするほど目が覚める……その原因とは?

●越是想睡越清醒……其原因是什么?

眠りの総合サイト「快眠推進倶楽部」によると、眠れない原因としてストレスや生活の乱れ、内科的・精神的な病気や服用している薬など、様々なことが考えられるのだそうです。不眠症を訴える人の中で最も多いのは精神生理性の不眠なのだそう。

根据睡眠综合网“快速睡眠推进俱乐部”的说法,无法睡眠的原因很多,比如压力、生活不规律、内在的和精神性的疾病以及服用的药物等。据说有失眠症的人当中最多的是精神生理性的失眠。

特に几帳面や完璧主義といった性格の人に多くみられる傾向にあり、眠れないことへの不安から眠ろうとすればするほど精神的な緊張が高まり、いつまでたっても眠れない悪循環に陥ってしまうのだそう。

尤其是一丝不苟的人和完美主义者当中常有这种倾向,由于担心失眠,越是想睡精神上越紧张,进而陷入无论如何也无法入睡的恶性循环。

この場合の対処法としては、眠ることにこだわりすぎず読書やテレビをみるなど、リラックスを心がけるのが良いそうです。

这种时候的应对方法是,不要强求入睡,转而看书看电视等,注意放松,这样更好。

●あなたは大丈夫? 加齢と共に衰退する睡眠力

●你没问题吗?随着年龄增大而衰退的睡眠能力

眠りが浅い、寝つきが悪い、夜中や早朝に目覚めてしまうなど、年齢を重ねるたびに睡眠に関する悩みが出てはいませんか? これは加齢と共に睡眠力の衰えによって起こるのだそうです。

无法熟睡,难以入睡,半夜和凌晨醒来,你有没有诸如此类随年龄的增加而出现的有关睡眠的烦恼呢?据说这是由于年龄的增长引发了睡眠能力的衰退所导致的。

NHKためしてガッテンでは「熟睡4鉄則!睡眠力がよみがえる」と題して、睡眠力を回復させるための4つの技を紹介しています。

NHK的节目尝试GATTEN以“熟睡4铁则!唤醒睡眠能力”为题,介绍了恢复睡眠能力的四招。

夕方に眠くなってしまい、夜なかなか寝つけない人には、「午後1時から3時までの間の短い昼寝」や「夕方の運動」が効果的。また3時や4時などの早朝に目覚めてしまう人には「夕方の光を浴びる」ことで体内時計を戻すことができるのだそう。

有的人傍晚犯困,到晚上却怎么也睡不着,这些人可以“下午1点到3点睡会儿午觉”或是“傍晚做运动”,都很有效。而对于凌晨3、4点会醒的人则可以“沐浴夕阳的光”来重建体内生物钟。

主に高齢者向けの内容ですが、就寝前の入浴のコツや快眠枕の作り方なども紹介されていますので、参考にしてみてはいかがでしょうか。

虽然主要是面向老人的内容,不过也介绍了就寝前洗澡和制作速眠枕的方法,也可以参考一下。

休日ともなると “寝だめ”と称して、普段以上に睡眠時間をたっぷり設けることも多いのでは? 昼すぎまでぐっすりと寝てしまったがために、深夜になっても眠くならないなど、ほんの些細なことをきっかけに体内時計は狂ってしまうもの。

应该也有很多人到休息日就说要“睡到自然醒”,安排比平时更多的睡眠时间吧?由于过了中午都还在呼呼大睡,所以到深夜也睡不着,就因为这些不起眼的小事导致体内生物钟紊乱。

不眠症を引き起こす原因にもなりかねないので、休日とはいえ生活のリズムを崩さないよう、規則正しい生活を心がけたいものです。

由于可能引发失眠症,所以即使是休息日也不要破换生活的节奏,要注意生活的规律性。

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。