沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

日语新闻:

日本を訪れた中国観光客をよりよくもてなすために、日本の有名ビジネスホテルチェーン「東横イン」は、北海道札幌市内に「中国人専用ホテル」をオープンさせた。日本でどこかの国の観光客に特化したホテルがオープンするのは初めてのことだ。

「読売新聞」の報道によると、東横インは全国に約220店舗を構え、札幌市内には5店舗がある。北海道を訪れる中国人観光客の増加に伴い、東横インは店舗のひとつを中国人専用に改装し、今月1日から営業を始めた。オープン初日にすぐに団体客の予約が入ったという。

報道によると、中国人観光客によりよいサービスを提供するため、同ホテルのフロントと厨房のスタッフは全員が中国人だ。ホテル内の説明表記はすべて中国語で、全室でテレビの中国語番組が見られる。中国人観光客は家族単位での旅行が多いことをふまえ、客室の多くが3人家族向けに改装された。朝食には中華料理が加えられ、銀聯カードでチェックアウトができる。今後もスタッフには中国人を採用して、ホテルの管理を進めていくという。

日本の公式の統計によると、ここ数年来、北海道を訪れる中国人観光客が大幅に増加している。2008年は4万7千人で、1998年の25倍に達した。

相关中文新闻:

为更好接待到日本观光的中国游客,日本著名连锁酒店“东横INN”在札幌市开设“中国人专用酒店”。“中国人专用酒店”的出现尚属首次,此前日本还未出现过针对某一国游客的“专用酒店”。

据日本《读卖新闻》报道,“东横INN”在全日本有220家店,其中北海道札幌有5家分店。由于来北海道旅游的中国游客越来越多,“东横INN”将札幌的一家分店改装成“中国人专用酒店”,并于6月1日正式开业。开业当天即收到一个中国旅行团的入住预约。

据报道,为更好地为中国游客服务,该酒店前台及厨房工作人员全部雇用中国人;酒店内所有说明都用汉语标注;所有房间都能看中国电视节目;考虑到中国以家庭为单位出国旅游的客人较多,很多房间被改造成适合一家三口住宿;早餐加入中餐;结账可以使用银联卡;今后还将雇用中国人对酒店进行管理。

据日本官方统计,近年来赴北海道旅行的中国游客大幅增加。2008年中国游客达到4.7万人,是1998年的25倍。