最近,一个“引きこもり”这样的词在日本引发众多讨论。

引きこもり(ひきこもり)は、人がある程度狭い生活空間の中から社会に出ない事を言う。具体的には、自分の部屋でほとんどの時間を過ごし、学校や会社には行かない状態、あるいはそのような人であるとされる。引き籠もりとも表記し、インターネットスラングではヒッキー・hikkyや自宅警備員と表現される。

所谓的引きこもり,是指某些人生活在过于狭小的固定空间,不与社会接触。具体来说,就是指基本只在自己的房间里面活动,不去学校、远离社会生活的这样的一群人。也可以写成“引き籠もり”。在网络上,这种人还可以用单词“ヒッキー・hikky”和“自宅警備員「じたくけいびいん」”来表示。中文可以翻译成家里蹲、孤立者。

引きこもり的生活习惯(有这些倾向的童鞋们要注意了啊!!):

引きこもりというとまったく外に出られないかというと、そうではない例も挙げられている。程度は人によって異なり、全く自宅から出られない人もいれば、買い物などのために出られる人もいる。とはいえ、学校や会社に通う事は困難な場合が多いとされる。また、昼夜逆転して生活している人も多いと指摘されている。

这些家里蹲们大部分完全不出门,也有小部分会偶尔出门。根据其程度不同,有完全不出门的,也有为了买东西而出门的。尽管那样,他们在与学校和社会沟通上很困难。而且,很多人都过着昼夜颠倒的生活。

インターネット等を通して人と関わりを持つ事は、引きこもる人にとって唯一の人との交流手段であり、人とつながりを保つ上でとても重要なものである一方、インターネット依存症陥る危険性もはらんでいる。

对于这些家里蹲来说,与人沟通的唯一方法就是网络。网络,一方面是他们与人保持联系的重要方法,另一方面则会使他们患上危险的网络依赖症。

日本政府近日发布了一个研究结果:80%的引きこもり都有精神疾病,其中又有2/3 可能患有严重的精神分裂or精神发育迟缓的症状,剩下的1/3智力发育迟缓。

这个研究由日本卫生部门、劳动和福利部门联合配合心理医生做出来的。主要调查16-25岁的引きこもり。研究人员猜测在日本可能有26万的这样的人,他们希望这些人走出家门接受心理医生治疗,远离引きこもり的生活方式,珍爱生命。

顺便发一点引きこもり的真实照片吧,他们与“オタク”又稍微不同:

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。