沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习    

「取っておけば良かった」という言葉から、ガイドが真っ先に思い浮かべたのは、「取るチャンスがあったのに取らなかった資格」というイメージ。
例えばガイドなら、大学時代、あと数単位増やせば取得できたのに取らなかった「教員免許」でしょうか。今から取ろうと思っても、時間もコストもかかるのでちょっと難しい、そんんな資格が浮かびました。

“早点拿下就好了”,听到这句话,我最先想到的图景是“明明有取得证书的机会,却没有去做”。
拿我来说,想到的就是大学时只要多获得几个学分就能取得的“教师资格证”了。即使现在想取得,可就时间和成本上的花费来说都有些困难。

しかし、実際にランキング結果を見てみると、「取っておけば良かった」と考える場面は、意外に人それぞれの様子。

可是实际看过排行结果后,发现想到“早点取得就好了”的场景因人而异,这倒是让人意外。

ある資格を「取っておけばよかった」と感じるパターンの一つ目は、例えばビジネスシーンにおいて実際にその資格やスキルを求められたことがある、必要性に迫られた経験があるというケース。1位のTOEIC、2位の簿記検定はこれにあてはまる資格の代表格と言えるでしょう。
海外の取引相手からの電話にしどろもどろだった、とか、ちょっとした財務諸表も読みこなせず困った、などの経験は誰しもあるもの。そんなとき、瞬間的に「ああ、TOEIC受けておけば、簿記検定取っておけば良かった!」と思うのかもしれません。

想到“早点取得”某资格认证就好了的模式之一,例如在商务场合中需要的资格和技能,实际经历过其迫切性的场合。第1名是TOEIC、第2名是簿记鉴定,这两种可说是代表性的资格认证了。
接到外国客户的电话时语无伦次,或是看不懂简单的财务报表而发窘,谁都有过这种经历。这种时候,一瞬之间可能会想“啊,考了TOEIC、考了簿记鉴定就好了!”

しかし考えてみると、TOEICにしても簿記検定にしても、ランク入りした他の資格に比べると、受験するのに莫大な費用や手間かかかるというものではなく、むしろ思い立ったらすぐにでもチャレンジできるもの。
トラブルが起こったそのときには「取っておけば良かった!」と思っても、のどもと過ぎれば何とやら……、案外そんな感じなのかもしれません。
ここはやっぱり「思い立ったが吉日」。この資格、スキルがなくて困った!と思ったら、それをチャレンジの機会と捉えてみることも大切です。

可试想一下,不管是TOEIC还是簿记鉴定,跟上榜的其他资格认证相比,要考并不需要巨额费用,也没那么麻烦,甚至可以说只要下决心去做,立刻就能挑战。
在火烧眉毛时才想到“当时取得就好了”,之后也是好了伤疤忘了痛……这时倒是意外的有这种感觉呢。
这种情况下“决心就代表成功”。一想到没有这种资格或技能会有麻烦,那么就抓住机会去挑战,这点很重要。

昨今の雇用不安は深刻。今仕事に就いていても、この先どうなるのか、不安を覚えている人も多いでしょう。

如今的就业情况很严峻。现在很多人即使工作着,也会对将来的走向感到不安吧。

安定志向の高まりの中、一般的に安定した職というイメージの強い国家公務員に人気が集まるのもうなづけるところ。ランキング10位までに国家公務員1種(3位)、2種(9位)、3種(10位)が入っているのもその影響と言えるでしょう。
最近では採用枠を拡大し、民間からのキャリアチェンジ組に門戸を広げるケースも増えてきていますから、「取ってみたい」から実際にチャレンジする人も増加するかもしれません。

在稳定的工作走俏的背景下,国家公务员这个职业给大众稳定的强烈印象而受追捧,这可以理解。排名前10中一类公务员(第3名)、二类(第9名)、三类(第10名)都上榜即可说是其影响。
最近由于扩大了录取范围,还向社会上的转职人群敞开了大门,说不定会让更多人从“想要考取”转变为实际挑战呢。

今回のランキングで目を引くのは、公認会計士、司法書士、行政書士といった難関士業。実態はともかく、一般的には独立も狙えて、そこそこ稼げるイメージをもたれているこれらの資格は、一発逆転を実現する強い武器のごとく感じられているのかもしれません。
もちろん資格取得はたやすい道ではありませんし、実際にチャレンジするかと言われると「うーん」とうなってしまう人も多そうですが……。

本次排名让人注目的是注册会计师、司法代书人和行政代书人等难考的资格。实际情况先不说,这些通常能自己独立,让人觉得赚钱多,可能让人觉得那是一种如同能改变人生的强力武器。
当然,取得资格认证并非坦途,一说起实际挑战,只答声“恩”却不行动的人看来很多……

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。