沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

掌・手の平にあるもの
 
手の平のことで、もともとは「手の心」だったそうです。

手の中心という意味ですが、実際、手の平と心は、深い結びつきがあります。

手と手を握り合えば、心が通じたような気がしますし、緊張している時は、手に汗をかきます。怒りに震える時は、手をぎゅっと握り締めていることでしょう。

もっと、手の心に敏感になれば、自分の心や人の心も、分かりやすくなるかもしれませんね。

もしよかったら、今、そっと両手を差し出してみてください。

掌、そう、手の心を上にして、あなたの心を、ささげ持つように…。

どんな心が見えますか。

ふんわりとした、温かい心がのっかっているといいですね。

掌心·在你掌心
 
“掌心”即“手掌”,又称“手心”。

“手心”就是“手的中心”,其实,手掌和心,有着密切的关联。

当手和手握在一起的时候,是不是感觉两颗心也相通了呢。当你内心感到紧张焦虑的时候,一定攥了一手心汗吧。当你怒火中烧之时,是不是会情不自禁地握紧拳头呢。

对掌心再敏感一些,你就会对自己的心,对别人的心,更敏感一些。

不妨此时,就把你的双手伸出来吧。

对,把掌心朝上,把你的心托在掌心……

你看到了什么?

如果是一颗柔软的,温暖的心,那该多好啊!

【词汇空间】

結び付き(むすびつき):「名詞」关联
汗をかく(あせをかく):「慣用」出汗
ぎゅっと:「副詞」紧紧的
差し出す(さしだす):「他動詞五段」伸出
捧げ持つ(ささげもつ):「他動詞五段」捧出
ふんわり:「副詞」柔软的
乗っかる(のっかる):「自動詞五段」承载

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。