樱花

桜——散る(ちる)

樱花(桜・さくら)的盛开期仅一周左右, 凋落时花瓣一片片落下,因此用「散る」(散落)这个词最为合适。百人一首中纪友则的「ひさかたの 光のどけき 春の日に 静心なく 花の散るらむ」描绘的就是这样一副景色。

另外,日语中用「花と散る」来形容“决然赴死(潔く死ぬこと)”、“战死(戦場で死ぬこと)”,这里的「花」指的就是樱花。

梅花

梅、萩——こぼれる

梅花(梅・うめ)、胡枝子(萩・はぎ)的凋零一般用「散り零れる(ちりこぼれる)」来形容。这两种花都是扑簌簌地凋落,落花铺满树的周围,因此用「こぼれる」(洒落)这个词最为合适。

日本传统花纹中就有一个名为「零れ梅」(こぼれうめ)的纹样,相信大家也不陌生吧。

山茶花

椿——落ちる

山茶花(椿・つばき)的凋零一般用「落ちる(おちる)」来形容。山茶花在凋零时整朵花会一起落下,因此用「落ちる」(掉落)这个词最为合适。属于常绿树的山茶深受日本人的喜爱,神社附近也常种山茶。不过山茶花虽花开绚烂但花落突兀,容易让人联想到武士的死亡,因此一般不会种植在武家庭院里。动漫《浪客剑心追忆篇》中就用了很多山茶花掉落的场景来暗示人物死亡。

牡丹

牡丹、芍薬——くずれる

牡丹(ぼたん)、芍薬(しゃくやく))的凋零一般用「崩れる(くずれる)」。牡丹花落时花瓣一片片接连落下,芍药则和山茶一样整朵脱落,凋零后茎叶全部枯萎只剩下根芽部分。两者的花败都只有一瞬,所以都用「くずれる」(崩溃,倒塌)来形容。

菊花

菊——舞う

菊花(菊・きく)是日本的国花,它的枯萎凋落一般用「舞う(まう)」。因为菊花枯萎后花瓣会低低地垂下来,随风起舞的样子适合「舞う(まう)」(飞舞)这个词来形容。

牵牛花

朝顔 、菖蒲——しぼむ

牵牛花(朝顔・あさがお)、水菖蒲(菖蒲・あやめ/しょうぶ)的凋零一般用「しぼむ」。这两种花都是早晨开花傍晚衰败,花开一日,凋落时花瓣紧闭,因此使用「しぼむ」(枯萎)来形容。

珍珠花

雪柳——吹雪く

珍珠花(雪柳・ゆきやなぎ)的凋零一般用「吹雪く(ふぶく)」(风雪交加)。珍珠花在日语中名为「雪柳」,如同字面意思那样,开花时仿佛白雪落在垂柳般的树枝上一样。所以用「吹雪く(ふぶく)」(风雪交加)来形容。

番外

ハゲ——散らかす

はげ散らかす(はげちらかす):「禿げる(はげる)」的强调说法(多用于关西方言)。

※这里的「散らかす」只是用来强调秃的程度厉害,如果真的想说“掉头发”请用「抜ける(ぬける)」,比如:ストレスで髪の毛が抜ける(压力大到脱发)。

本翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。

相关阅读推荐:

爱得太深:日本人为珍珠奶茶创造新汉字

“我可以”用日语怎么说?