真题:

选择以下句子中用法正确的一项。

秘める

1 あの人はクールに見えるが、実は情熱を内に秘めている。

2 来月転職することは会社のみんなにはまだ秘めている。

3 彼が授業中に変な顔をしたので、笑いを秘めるのが大変だった。

4 チームで仕事をする上では、多少の不満は秘める必要もある。

解析

【秘める】这个词根据它的日语解释呢一共有2个意思,第一个意思就是把某样东西隐藏在深处,不表露在外面。

另外,在表示事物发生的可能性和人的一种潜质、潜力的时候,我们可以用~を秘めている这样的一种表达形式。

1 あの人はクールに見えるが、実は情熱を内に秘めている。

翻译:那人看上去很沉着,实际生心中蕴藏着激情。

那这里是不是就是前面说的【秘める】的用法呀,将某一样东西蕴藏在内心,不表露出来,是可以用【秘める】这个词的。

2 来月転職することは会社のみんなにはまだ秘めている。

翻译:还没有和公司里的人说下个月要换工作这件事。

那这里是还没有和大家说我辞职这件事情,所以是不含有蕴藏在内心这个意思的。那这里我们换成【隠す(かくす)】就可以了,是隐瞒的意思。来月転職することは会社のみんなにはまだ隠している。我对公司里的人隐瞒了下月要换工作这件事。

3 彼が授業中に変な顔をしたので、笑いを秘めるのが大変だった。

翻译:在上课的时候他对我做了个怪脸,忍住不笑忍得我好辛苦。

这里前面说过【秘める】这个词是表示将某一样东西蕴藏在内心,不表露出来或者说有一种人的潜力潜质在那里,所以显然【秘める】不能表示忍住不笑这样一个意志性的动作。所以这里其实用【こらえる】更加合适。

4 チームで仕事をする上では、多少の不満は秘める必要もある。

翻译:一个团队在做一件事情的时候有的时候需要克制住自己不满的情绪。

这里很简单,大家想想应该用什么词啊?是不是应该用【我慢する】这个词呢?

声明:本内容转载自沪江日语社团JLPT备考集训营,未经允许请勿转载。