• 新版中日交流标准日本语课文详解精炼(中级)

    顾到不同层次的学习者,让学习者在使用本书时能够像在课堂上直接听老师讲解一样,充分、透彻地理解课文的每日交流标准日本语课文详解精炼》 出版社:中国宇航出版社 内容介绍: 本书是新版《中日交流标准日本语一个字、词、句。 三、语法与表达一——补充在会话中出现但教材中未给予说明的语法和句型重点,或对教材中未充分说明的语法点做补充说明。 四、课文难句解读——此部分也是本书一大特色。我们根据一线课堂教学经验,挑出课文部分的长句、难句,并总结出部分词汇、语法重点和难点进行解说,如:讲解重点词汇或惯用语的用法,利用大量生动例句讲解句型、分析句子结构、梳理句子关系。 五、语法与表达二——该部分是“语法与表达一”部分的姊妹篇,讲解通俗易懂,针对课文中的语法重点和难点继续进行解说,使学习者的学习更系统、更全面、更有深度。 六、口语拓展——本部分包含一组主题常见、富有实用性的对话,将本课

  • 新标准日本语中级上册第22课基本课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) 電話 はい、竜虎酒造上海事務所でございます。 もしもし、私、JC企画の李秀麗と申します。いつもお世話になっております。あのう、佐藤様か大山様はいらっしゃいますか。 あの、すみません、ちょっとお電話が遠いようなんですが。 JC企画の李秀麗と申します。佐藤様か大山様はいらっしゃいますか。 JC企画の李秀麗ですね。私、榎本と申します。申し訳ございませんが、佐藤と大山は、今広州に出張しておりまして。 そうなんですか。いつお戻りですか。 来週の水曜日の予定です。 そうですか。では、伝言をお

  • 新标准日本语中级上册第20课基本课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) 希望の灯 どうしたんです、そんな沈んだ顔をして。 あっ、李さん。どうしてぼくがここにいることが分ったんですか。 事務所に電話したんです。大山さんが、さんなら、外灘にいるんじゃないいかって教えてくれました。 それで、ここが分かったんですね。 わたしもよくここで、ぼんやり考え事をしたり、太極拳をしたりするんです。それにしても、どうしたんですか。 いやあ、参りましたよ。ここのところ、失敗だらけなんです。やっと契約が取れたと思ったら、クレームが来て解約されてしまって…。 そうだったんです

  • 新标准日本语中级上册第21课基本课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) 広州で お客様、どんなお茶をお探しですか。よかったら、試飲なさいませんか。 わあ、驚いた。日本語がぺらぺらなんですね。 広州には日系企業も多いですし、日本人の観光客も大勢いらっしゃいます。ですから、わたしも独学で日本語を勉強しました。 なるほど。本当に中国の人は勉強熱心だなあ。 あいがとうございます。それで、どんなお茶をお探しですか。 じゃあ、お勧めのお茶をいくつか飲ませてくれますか。 かしこまりました。少々お待ちください。 雲南省のプーアル茶をお試してください。15年熟成させた

  • 新标准日本语中级上册第19课基本课文

    谢谢您关照,我是佐藤。 黑田:哦,佐藤先生。有事跟您说,你公司的“金星”酒,真让人生气。 佐藤:怎么回事? 黑田:今天收到酒后,打开一看。50瓶中的10瓶,瓶子上有裂痕,到底是怎么闹的,这让我怎么给客人呢? 佐藤:哦 ,有这样的事?实在是对不起,我们马上把新货送去。 黑田:请一定要明天送到,得赶上周末。 佐藤:好的,一定照办。给您添麻烦了,实在是对不起了。事情的原因我们一定查清后马上和您联络,所以······· 黑田:原因什么的我们不想听。餐厅的负责人说,合同就到这个月为止。 佐藤:您生气,我非常理解。今后我们一定会注意的,绝不会再发生这样的事情。合同的事情还请您········ 黑田:总之,负责人很生气。 佐藤:我们马上登门道歉。 黑田:不标准日本语用了,用不着麻烦了,再见。 佐藤:等···请等下,实在是对不起,真的是····· ——译文来自: 唯心论Ran 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 新标准日本语中级上册第17课基本课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) 日本取材の成果 以上が,ホームページの「『金星』の故郷の探る」で取り上げる記事の一例です。 すばらしい。これはお世辞抜きで面白いですよ。さすが王さん。 ありがとうございます。でも,まだまだ不十分なところもあります。それから,ほかにももうひとつ提案があるんですが…。これです。竜虎酒造が日本で販売している「金星」を使ったカクテルです。日本で若者が飲んでいるのを見ましたが,かなり人気があるようですね。 ええ,確かに。でも,それは日本国内でのことですよ。 中国でも「金星」と一緒に,このカクテルを売り込んだらどうでしょうか。戦略の一つとして,若者をターゲットにするんです。 若者をターゲットに? ええ。大都市の高級ホテルや繁華街には,若者が集まるバーがあります。こういったバーで「金星」のカクテルを試飲するキャンペーンを行ったらいかがですか。若者は流行に敏感です。若者たちの間でこのカクテルの人気が出たら,「金星」の売り上げにもつながるじゃないでしょうか。 なるほど。いやあ,すばらしいアイデアですね。 いえ,そんな…たいしたことではありません。すでに日本で販売されている「金星」のカクテルは何種類かあるそうですね。その中から,若者に喜ばれそうなものを選んでいただけませんか。中国用のネーミングやラベルのデザインは,私どもで引き受けます。 わかりました。すぐ準備を始めましょう。なんだかわくわくしてきましたよ。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 标日VS新编:选择最适合你的入门教材

    日语的时候,选择什么教材就成了苦恼的问题。 这里为大家归纳总结常见的两种教材:【标准日本语免费重读一次。 >>查看课程详情 如果看到这里你还是不知道该如何选择教材,那么就选择0-N1签约3年随心畅学班吧! 使用两套教材,把简单入门的标日作为入门教材,再用另一套教材来累积拓展单词量和表达方式。 还可以免费学习萌萌大阪话、办公室日语会话、看动漫学日语等兴趣文化类目下任意现有课程。 适合兴趣为上,不以应试为首要目的,想要扎实学习日语的学习者。>>来查看详情

  • 新标准日本语中级上册第18课基本课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) 売り込み 「金星」の商品説明は以上です。いかがでしょうか。 そうでねえ。正直に言って,ちょっと難しいかもしれませんねえ。 とおっしゃいますか? ええ。当ホテルでは,最近,中国人のお客様が大変多くなってきています。日本酒は日本人には好まれると思いますが,中国の方はちょっと…。 確かにおっしゃるとおりです。白酒や紹興酒がお好きな方には少々物足りないかもしれません。でも,「金星」は日本酒の中でも,特に外国の方に人気のある商品です。 弊社では,「金星」をベースにした新感覚のカクテルもご

  • 新标准日本语中级上册第13课基本课文

    不可。 吉田:哎呀,我可讲不好啊!不过.因为是你来求我,那我就答应了吧! 山田:太感谢了! (转入婚宴客人的话题) 吉田:该不会上海的李小姐也来吧? 山田:不会的。听说因为这次的项目很忙,她无法离开中国。 吉田:是吗,真遗憾!我还想见见李小姐呢! 山田:是啊。不过,刚好那时上海分公司的王先生来日本采访,王先生已确定将参标准日本语加我的婚礼。 吉田:那太好了!上海毕竟是你和町子小姐相识的值得怀念的地方呀! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 新标准日本语中级上册第10课基本课文

    请您多帮助。谢谢您作了日程表。 山田:为了在逗留期间能尽可能多采访,所以安排了这样的行程。是不是太紧张了点儿? 王:不不,没标准日本语有的事。音乐、时装、电影、饮食、旅游胜地……全都是我感兴趣的地方! 山田:另外,只有星期三没做任何安排。如果你愿意的话,那天去“有马温泉”怎么样? 王:温泉? 山田:是啊。我觉得应该起码有一天时间放松放松…… 王:谢谢!我非常想去! 山田:好的。那我马上去预汀旅馆! (山田给有马旅馆打预订电话) 女主人:感谢您来电话。这里是“有马旅馆”。 山田 :你好,我想预订房间。 女主人:好的,谢谢您!请问您订哪天的? 山田:后天,两人住一晚,有空房间吗? 女主人:好,20日,星期三,两位,住一晚是吧?请稍等。(确认预订情况)没问题,可以为您安排。住一晚带两餐,算下来每位16,000日元,您看可以吗? 山田:好的,可以。 女主人:明白了!那么,请留下您的姓名和电话号码。…… 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>