• 【好想告诉你】——第八话(五)

    【小丫说】HELLO~~ 欢迎来听写【好想告诉你】,我是本节目的小编,小丫です!做这个节目纯粹是因为喜欢这部片子~ 也希望更多的人看到并喜欢上它~ 但很可惜滴素,小丫能力有限,对口语化的日语知道得也有限,所以在节目中难免出错,希望大家能原谅小丫~ 若是发现错误,欢迎留言告知,小丫会及时回复及改正滴~  PS:极其在意正确率滴孩纸请慎入~~~!!! 请听写文中空白部分(不用写序号): 胡桃:あれ?—1—? 風早:お!一緒なんだ!よろしくな! 胡桃:—2—!あっ!ここ空いてるよ! 風早:うん!サンキュー、この前、CDどうもな! 胡桃:いいえ!—3—! 風早:いいよ!持ってくるよ! 胡桃:は!やった!—4—、四曲目の歌は…聴いてる?風早? 風早:悪い!何だって? 胡桃:私が貸した一つ前のCD! 風早:OK!今度持ってくるな!どこ行くんだよ? 風早も体育祭委員だったの ついてないね、お互い 私も風早に借りたいのあるんだ 貸した一つ前のアルバムのね 胡桃:啊,风早也是体育节委员吗?? 風早:嗯,一样呢,多多指教! 胡桃:我们都不好运啊,啊,这里空着呢! 風早:嗯,谢了,上次的CD,谢咯! 胡桃:哪里,我也有想向风早借的CD啊!! 風早:好啊,下次拿好想告诉你给你! 胡桃:太好了!上上次借的CD里,第四首歌…你在听吗?风早? 風早:不好意思,你说什么了?? 胡桃:上上次借给我的那个CD! 風早:OK!下次拿给你啊,想踢到哪里去啊? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【好想告诉你】——第九话(三)

    听写文中空白部分(不用写序号): 爽子:わ、私パーマとか似合うかな?ふわふわの… 綾音・千鶴:パーマ?! 千鶴:何?—1—! 綾音:そういや、あんた、何でその髪型なの? 爽子:­—2—。 綾音:あ、なる。あ、じゃあさ、長さ変えずに色抜くとかどう? 千鶴:うん!いいね、茶髪、茶髪! 爽子:茶髪に! 綾音:茶髪… 千鶴:あれ、なんか影薄くねぇ… 綾音:—3—? 千鶴:バースい? 綾音:じゃあ、巻き髪は?昔のヤンキー?やっばさ!あんたそれが一番似合うわ! 爽子:そ、そうかな? 千鶴:そうだね!—4—! 爽子:さようなら!ふわふわ…この髪型で一生生きていきます! 今あらぬものが頭をよぎった 長い方が女の子らしいかなって、女の子らしいものが好きなので ちょっとパーマ当ててみるか もう一生その髪型でいって欲しいわ 爽子:我去烫发合适吗?蓬松松的… 綾音・千鶴:烫发?! 千鶴:什么!刚刚好像有不好的东西飘过脑海里! 綾音:说起来,为什么你是这个发型啊? 爽子:长头发比较像女生嘛,我喜欢像女孩的东西。 綾音:啊!这样子啊!那,不改变长度变个色怎么样?? 千鶴:嗯,不错,茶发茶发! 爽子:茶髪に! 綾音:茶髪… 千鶴:啊咧,存在感不强啊!… 綾音:稍微烫一下? 千鶴:泡吧女? 綾音:那卷一点,以前的不良少女?果然,你还是现在这个发型最合适! 爽子:是这好想告诉你样子吗?? 千鶴:是的是的,都让人觉得你就一辈子都这个发型就好了!! 爽子:永别了!蓬松松!就决定一辈子用这个发型了! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【好想告诉你】——第八话(三)

    听写文中空白部分(不用写序号): 胡桃:次、—1—! 路人A:ああ!そうだね!体育祭の種目決めんのかな 胡桃:そういえば、—2—! 路人B:え?そうなの?胡桃も体育祭委員やればいいじゃん? 胡桃:え?私が? 路人A:そうだよ、いいじゃん!やんなよ!これがきっかけで二人がくっついたりして。 胡桃:無理無理!そんなことあるわけないって言ってるのに!—3—! 路人A:じゃあ!いいじゃん! 胡桃:でも、—4—!恥ずかしいもん! 路人B:そんなのうちらが推薦するって! 胡桃:え? 路人A:照れてる うちのクラス、ホームルームだよね D組の体育祭委員は風早なんだって 委員自体は別に嫌じゃないけどね 立候補なんてできないもん 胡桃:接下来,是我们班的班会吧! 路人A:啊,好像是吧,是要好想告诉你决定体育节的项目吧。 胡桃:说起来,听说D班的体育节委员是风早喔! 路人B:诶?是吗?那要不胡桃也去当体育节委员吧。 胡桃:诶?我吗? 路人A:是啊,挺好的啊,当吧!说不定以为个为契机,就和风早好上啦! 胡桃:不行的不行的!就说了这不可能的啦!無理無理!当体育节委员倒是没什么所谓的。 路人A:那就行啦! 胡桃:但是,自荐什么的做不到啦!多不好意思啊! 路人B:我们会推荐你啦! 胡桃:诶?? 路人A:害羞了? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【好想告诉你】——第八话(二)

    好想告诉你

  • 【好想告诉你】——第九话(四)

    【小丫说】HELLO~~ 欢迎来听写【好想告诉你】,我是本节目的小编,小丫です!做这个节目纯粹是因为喜欢这部片子~ 也希望更多的人看到并喜欢上它~ 但很可惜滴素,小丫能力有限,对口语化的日语知道得也有限,所以在节目中难免出错,希望大家能原谅小丫~ 若是发现错误,欢迎留言告知,小丫会及时回复及改正滴~  PS:极其在意正确率滴孩纸请慎入~~~!!! 请听写文中空白部分(不用写序号): 爽子:【整段听写】 なんっていうか、羨ましかったの!胡桃ちゃんがあんまり可愛くて、羨ましくなって、私も、可愛くなりたいなぁって、そんなふうに思ってしまったの、あんなふうにはなれないの、わかっているのだけれど、私なりに、可愛らしく… 怎么说呢,好羡慕啊,胡桃同学太可爱了,由于很羡慕,连自己也想可爱起来,虽然这好想告诉你样子想,但像那样子可爱又不可能,虽然知道,但还是想尽我的可能,变得可爱... 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【好想告诉你】——第七话(五)

    听写文中空白部分(不用写序号): 龍:翔太、野球うまいよ!—1—。 爽子:あたしの知らない風早君だ、どんな中学生だったのかな?—2—!見てみたかったなぁ! 千鶴:見れるんじゃん!もうすぐ体育祭あんじゃん!多分風早ソフトにでんでしょう。 爽子:そっか!私、これからの風早君を見られるんだ!—3—!体育祭に修学旅行とか、いろいろあるね!楽しみだなぁ!すごい楽しみだなぁ! 綾音:楽しいよ!きっと! 千鶴:—4—! 爽子:うん! 高校で野球部入らなくて、ビンが落胆してた 一生懸命勉強をしたり、練習したりしてたのかな これから、みんなと一緒に写真に残れたり、いろんなことができるんだ うまいもんいっぱい食えるぞ 龍:翔太、棒球打得很好喔!上高中后没进棒好想告诉你球部,瓶很失落呢! 爽子:这是我不知道的风早同学啊、是过着怎么样的中学生活呢?努力学习、努力练习这样的吗?好想看一下啊! 千鶴:能看到喔,很快就是体育节了吧,大概风早会去打垒球吧。 爽子:这样啊!!我可以看到以后的风早同学呢!现在开始,和大家一起留影,一起做各种各样的事,体育节啊修学旅游等等,很多很多呢,好期待啊!真的好期待啊! 綾音:会很开心的喔,肯定! 千鶴:还有好多好吃的呢! 爽子:嗯! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【好想告诉你】——第八话(四)

    听写文中空白部分(不用写序号): 千鶴:終わった!矢野ちん、—1—!貞子も一緒にさ!ラーメンとかどうよ? 綾音:嫌だ!あんたに付き合ってたら太る! 千鶴:え? 綾音:それはともかく、千鶴、買い物あるんでしょ? 千鶴:そう!—2—!貞子も行くでしょう? 爽子:あの、私は花壇の水やりとかいろいろあるんで、また今度にするね! 綾音:そうなの? 千鶴:買い物、それ付き合ってからでもいいんだよ。 綾音:三人でやりゃ早いしね! 爽子:うんん!今日はいいよ!でも、もしかしたら、こ、—3—! 千鶴:いいよ!任せとけ! 綾音:じゃ!今度買い物もね! 爽子:うん!二人のことだから、自主練のこと言ったら、付き合ってくれちゃいそうだもんね!用事あるのに!—4—!ありがとう! 何か食べに行こう 体育祭で目立つための赤いティシャツ 今度頼んでしまうかもしれない 今度用事のない時にお願いします 千鶴:终于下课了!矢野、去吃点什么吧,贞子也一起去吧,吃拉面什么的! 綾音:不要!老是陪你都吃胖了! 千鶴:诶? 綾音:那个还先不说,千鶴、你不是要去买东西吗? 千鶴:是啊!为了在体育节亮眼的红色T恤!贞子也会一起去吧! 爽子:那个,我还要帮花坛浇水什么的很多事要做,下次再一起去吧。 綾音:这样吗?? 千鶴:买东西,可以帮你一起做完再去啊! 綾音:三个人一起的话更快做完呢。 爽子:今天就算了吧,但可能下次会请你们帮忙的。 千鶴:没问题,包在我身上了! 綾音:那下次要一起去买东西喔! 爽子:嗯,如果是那两个人的话,说了我要自主练习的话,也许会要留下来陪我的吧,明明有好想告诉你事情要做的,下次没事的时候再请她们陪我吧,谢谢了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【好想告诉你】——第九话(二)

    好想告诉你听写文中空白部分(不用写序号): 千鶴:あ!そういや、龍! 龍:うん? 千鶴:—1—? 龍:黒山貴子。 千鶴:あ!惜しい!もうちょっと!龍!もうちょっと! 綾音:でも、龍にしてはいいぜいってるわ! 龍:自信あったのに! 爽子:黒沼です!よろしく! 綾音:ちょっと、—2—!風早!ほら、龍に教えてやって! 風早:黒沼爽子! 綾音:おう!いいねいいね!じゃ!次、—3—? 風早:なんで? 綾音:練習じゃん!—4—!爽子のための練習じゃないの! あんた貞子のフルネーム覚えた 見本見せてやんなよ 下の名前だけでちょっと呼んでみて 呼びなれない呼ばれなれない爽子に慣れさせるために 千鶴:啊!说起来,龙! 龍:嗯? 千鶴:你记得贞子的全名吗? 龍:黒山貴子。 千鶴:啊!可惜可惜就差一点了龙!!就差一点! 綾音:但是,对龙来说己经算不错了! 龍:很有自信滴说! 爽子:我是黒沼!请多指教! 綾音:等下,给个示范给他看下吧,风早,告诉龙! 風早:黒沼爽子! 綾音:哦~不错不错,那接下来,只用名字叫试试! 風早:为什么? 綾音:练习啊练习,让不习惯叫人名字和不习惯被人叫名字的贞子习惯一下,这可是为了贞子的练习喔! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【好想告诉你】——第九话(一)

    【小丫说】HELLO~~ 欢迎来听写【好想告诉你】,我是本节目的小编,小丫です!做这个节目纯粹是因为喜欢这部片子~ 也希望更多的人看到并喜欢上它~ 但很可惜滴素,小丫能力有限,对口语化的日语知道得也有限,所以在节目中难免出错,希望大家能原谅小丫~ 若是发现错误,欢迎留言告知,小丫会及时回复及改正滴~  PS:极其在意正确率滴孩纸请慎入~~~!!! 请听写文中空白部分(不用写序号): hit:あっからさま 爽子:そんなこと言われたの、生まれて初めて。 千鶴:何かあったの?貞子! 綾音:—1—。 爽子:えっと、あの…実は、—2—… 千鶴:えー、なんで? 爽子:お人形みたいって。 千鶴:褒めてんのかな? 綾音:いいや、褒めてないだろう? 風早:あっち!—3—? 路人A:行ける!行ける!マジで! 路人B:マジ? 爽子:なんか感じ違うと思ったら、ベスト着てないんだなぁ! 風早:どう?女子のほう?調子? 千鶴:ああ!悪くないよ、—4—! 爽子:ほ!進化?! 風早:お!マジで?やったじゃん! 随分あっからさまにぼんやりしているけど 珍しく褒められたっていうか 俺ら結構いけそうじゃない 何げに貞子が進化してたしな 爽子:有生以来第一次被这样子说呢。 千鶴:发生什么事了吗?贞子? 綾音:你很明显地在发呆。 爽子:呃,那个,其实,很罕见的我被表扬了。 千鶴:呃?什么? 爽子:像娃娃一样。 千鶴:这个表扬吗? 綾音:不,应该不是吧! 風早:好热!我们好像还可以嘛? 路人A:能行能行能行!真的! 路人B:真的? 爽子:怎么得好想告诉你有点不一样呢?因为没穿外套吗?! 風早:怎么样了,女生的状态? 千鶴:啊!还不错,怎么说尼,我们贞子进化了!! 爽子:哇,进化!?! 風早:哦,真的吗?干得好啊! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【好想告诉你】——第七话(一)

    【小丫说】HELLO~~ 欢迎来听写【好想告诉你】,我是本节目的小编,小丫です!做这个节目纯粹是因为喜欢这部片子~ 也希望更多的人看到并喜欢上它~ 但很可惜滴素,小丫能力有限,对口语化的日语知道得也好想告诉你有限,所以在节目中难免出错,希望大家能原谅小丫~ 若是发现错误,欢迎留言告知,小丫会及时回复及改正滴~  PS:极其在意正确率滴孩纸请慎入~~~!!! 请听写文中空白部分(不用写序号): 千鶴:あっ!貞子! 爽子:この日、めでたくラーメンデビューです! 千鶴:そういや、あたしら、—1—? 爽子:持ってなくて。 綾音:持ってないの? 爽子:うん、—2—。 綾音:ああ、そうだね。 千鶴:えっと、まぁ