-
看报纸学日语:46-2
ヒント: 少人数 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 与NHK听写稿听写规范一致~ 1 生活保護の世帯が増えているそうですね。 景気がよくなったといっても厳しいんですね。 特に高齢者世帯なんか大変でしょうね。 2 少人数の家庭が多いね。 母子家庭なんか大変なのね。 1 听说需要社会救济的家庭越来越多了。 虽说经济复苏了,可行驶还是很严峻啊。 特别是那些老年人家庭很不好过吧。 2 人口少的家庭很多啊。 那些单亲的母子家庭很不好过啊。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看报纸学日语:19-2
ヒント: パイロット、うち、文夫 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 大学でパイロットを養成するそうです。 これからそういうコースが増えるでしょうね。 大学もどんどん変わっていきますね。 2 うちの文夫、どうだろう。 お金がかかりすぎるわ。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看报纸学日语:22-2
ヒント: 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 救急車の出動が去年は記録だったそうですよ。 そうでしょうね。災害がたくさんありましたからね。 2 27人に1人は救急車のお世話になったそうだよ。 うちも来年はお世話になるかもね。 そうならないように気をつけよう。 1 听说去年救护车的出动次数创下了纪录。 是啊。这都是因为灾难太多了啊。 2 听说每27人就有1人用了救护车呢。 没准儿明年我们家也会用上啊。 我们还是当心吧,尽量不用。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看报纸学日语:21-2
ヒント: 老後、一般論、 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 10年後には労働力が足りなくなるそうですよ。 じゃ、お年寄りの働く場ができるかもしれませんね。 そうですか。私も老後の希望を持ちましょう。 2 子育てで辞めても仕事が見つかるようになるって。 それは一般論。私がそうなるとは限らないわ。 1 听说10年后劳动力就不够用了呢。 这样的话老年人可能又有机会工语作了。 是吗。那我希望老了以后继续工作。 2 听说为了养育孩子辞职后也能找到工作了。 那是一般的情况,我不一定能行了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看报纸学日语:20-2
ヒント: 詐欺、土台 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 リフォーム詐欺が捕まって、よかったですね。 でも、まだ仲間がいるんでしょうね。 そうですね。安心していられませんね。 2 土台にひびが入ってるなんて、嘘を言うんだって。 お年寄りを狙うなんて、ひどいわ。 1 听说住房改建诈骗案的那些骗子抓到了,真是太好了。 但是,应该还有同伙吧。 是啊,还是让人不放心呢。 2 听说他们谎称地基出现裂缝。 居然对老年人下手,太过分了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看报纸学日语:9-2
ヒント: 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 東京都が若者に伝統技術を学ばせるそうです。 それはいいですけど、若者が来るでしょうか。 条件によるでしょうけど。 そうですね。案外、来るかもしれませんね。 2 俺もできたらやってみたいよ。 だめよ、30以下のフリーターでなくちゃ。 1 听说东京都要让年轻人学习传统技术。 好是好,可年轻人会来吗? 这要看什么条件了。 那倒是,说不定还真有来的呢。 2 要是允许的话我也想试试。 你不行哦,要是30岁以下的无职人员才行。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看报纸学日语:8-2
ヒント: 得(とく) 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 若い世代は年金で損をすることになるそうです。 政府は計画がなさすぎますね。 世代によって得や損があるというのはよくないですね。 まったくです。 2 俺達は年金もらえないかもね。 じゃ、親からもらうのね。 1 听说年轻的一代在养老金方面会吃亏啊。 政府太语没有计划了。 年龄不同,有的吃亏有的占便宜这可不好。 没错。 2 我们可能拿不到养老金了。 那就跟父母要。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看报纸学日语:53-2
ヒント: すり 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 与NHK听写稿听写规范一致~ 1 「危ないから送ります」と、お年寄りを車に乗せるすりがいるそうです。 車を悪用しているんですね。 お年寄りは親切にされると騙されるんですね。 2 お年寄りは親切にされると騙されちゃうのかな。 親切な人が周りにいないからでしょうね。 1 听说有的小偷跟老人说:“太危险了,我送你回家”,然后让老人上车。 这是他们在用汽车行骗啊。 老人遇到有人对他好就容易受骗上当。 2 年纪大的人一有人对他好就很容易上当吧。 这也是因为身边没人对他们好吧。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看报纸学日语:31-2
ヒント: 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 与NHK听写稿听写规范一致~ 1 大都市では地価が上がり始めたそうです。 景気がよくなったということでしょうか。 そうでしょうね。いつまで続くか分かりませんけどね。 2 土地の値段が上がってるんだって。 それは開発が進んでるところでしょ?こんな田舎は関係ないわ。 1 听说大城市地价开始上语涨了。 也就是说经济回暖了吗? 大概是吧,不知道能持续到什么时候。 2 听说地价正在上涨。 那是正在开发的缘故吧。跟我们这么偏颇的乡下没关系吧。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看报纸学日语:13-2
ヒント: 自動販売機 1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 どの自動販売機でもたばこを買う人の顔が見えるようにするそうです。 それはいいですね。子供でもたばこが買えるのはよくないですよ。 お酒のほうもそうするといいですね。 2 確かに顔が見えるほうがいいね。 お酒のほうもそうするといいわね。 1 听说要改革,无论在哪个自动售货机上买烟,都要求能够看到买烟着的脸。 那真是太好了。要是让小孩子也能买到烟的话就麻烦了。 要是酒也这样就好了。 2 的确当面买比较好。 要是酒也这样就好了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>