• 日本民间故事:山羊与狮子

    れたまえ」というが早いか、家から出て行きました。[/en] [cn]狮子这时已经害怕的坐立不安了。 “山羊先生,我要出去找找老婆孩子,你先在这里好好休息吧。”狮子撂下这句话就从家里跑出去了。[/cn] ライオンがみえなくなったとたん、ヤギはギターを放り出して、いちもくさんに逃げ出しました。 山羊一看到狮子消失在视野之外就立即放下吉他一溜烟的逃跑了。 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【视频欣赏】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 在线地址:http://www.bilibili.com/video/av1782769/index_1.html 相关阅读推荐:日本民间故事:天狗的隐身蓑衣

  • 日本民间故事:吹牛和尚

    、村人たちは、 但是,村民们说 「ほれ、またいつもの和尚のホラが始まった。竜が現れたのを、自分の手柄にしよるぞ」 “快看,这和尚又要开始吹牛了。还说龙的出现是他的功劳呢。” 「ほんに、しようのない和尚じゃ」 “真的拿这和尚没办法呀。” と、誰も信じなかったという事です。 谁都没有相信(他的话)。 おしまい 完 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 日语美文阅读(民间故事):仙鹤报恩  【日本民间故事】咕嘟咕嘟

  • 日本民间故事:鸡的屁

    た。 狐狸马上在鸡的尾巴附近找起来。 するとニワトリはキツネの顔めがけて、「ブッ!」と、おならを浴びせました。 于是乎,鸡瞄准狐狸的脸“噗~”的一声,给它吃了个响屁。 「わあっ~!」 “啊~~” キツネがビックリして手をはなしたすきに、ニワトリは木の上に逃げてしまいました。 狐狸一吓,马上放开了手,鸡趁机逃到树上去了。 おしまい 完 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 日语美文阅读(民间故事):天狗的隐身蓑衣

  • 日本民间故事:吉四六和猫

    四六就说“嗯,那好吧,既然大老爷都这样说了。” と、猫を逃がしてやりました。  就把猫放走了。 さて、金持ちのだんなが帰ってしまうと、きっちょむさんは家の裏口からさっきの猫を呼び入れて、手に入れた魚を半分に切って渡しました。 之后,等有钱的大老爷回去之后,吉四六从自家后门把刚刚的那只猫叫回来,把到手的鱼切了一半给它。 「よしよし、お前のおかげで、おかずが手に入ったわい。これは、お礼だよ」 “很好很好,托你的福才能拿到这鱼。这是回礼哟。” おしまい 完 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 日语美文阅读(民间故事):鸡的屁

  • 日本民间故事:狐狸小姐

    。 若者は、少女ギツネにやさしく声をかけました。「この前は、少しやりすぎたようだ。今日は何もしないから、京まで乗せていってやろう。」 年轻人就很轻柔地跟狐狸小姐说。“我之前好像做得有些过分了。今天什么都不会做,让我载你去京都吧。” すると少女ギツネは、悲しそうな目で若者を見ると、「どんなに乗せてもらいたくても、またこの前の様に、こらしめられるのは怖いから、いやや。」 而狐狸小姐只是用悲伤的眼神看着年轻人,说:“虽然我很想乘,但是我害怕又像之前一样被你们教训一通,还是不要了。” と、言って姿を消して、二度と現われる事はなかったそうです。 话音刚落,就消失了,从此再也没有出现了。 おしまい 完 (本文朗读音频来自沪友,ID:田中麗子) 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 日语美文阅读(民间故事):吉四六与猫

  • 【日本民间故事】怪石

    很久很久以前,在某个村子的道路中央,有块大石头怎么都移不动。那个石头在晚上会发出奇怪的声音,所以大家都称它为“怪石”,晚上谁都不敢从那条路上经过。

  • 日本民间故事:贫穷的富翁

    贫穷的富翁?看到这个标题,大家是否会和小尾巴一样,想着这不是自相矛盾吗?那么,这个故事里的富是指什么富,穷又是什么穷呢?且听我慢慢道来吧。

  • 【日本民间故事】天狗的梦呓

    天狗,在日本是妖怪的一种,通常是身材高大、穿着修验僧服和高齿木屐、长着双翼、红脸和大长鼻子、手持羽扇、宝槌的奇怪家伙。而有什么方法惩罚这妖怪呢?

  • 日本民间故事:天狗作怪

    为什么每次在樵夫要砍树的时候,天就会阴下来,并且山谷震动呢?原来都是天狗搞的鬼。不过从环境保护的角度来说,天狗的这种作怪行为不失为一种善举。

  • 日本民间故事:天狗的隐身蓑衣

    。  “那客人拿过旁边的水就泼到了彦一一身。”  バシャン!  哗啦啦!  すると、どうでしょう。  这可如何是好。  体にぬった灰がみるみる落ちて、裸の彦一が姿を現したのです。  眼看着涂在身上的灰全都掉了,彦一裸着身子出现在那里。   「あっ! てめえは、彦一だな! こいつめ、ぶんなぐってやる!」   “啊,是彦一!你这家伙,非打死你不可!”  「わっ、悪かった、許してくれー!」  “啊,我错了。饶了我吧。”  彦一はそういって、素っ裸のまま逃げ帰ったという事です。  彦一扔下这句话就这么裸着逃走了。  おしまい 完  声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 日语美文阅读(民间故事):吹牛和尚