听写酷是沪江新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。

2012年5月31日新闻:

日语原文:

欧州の信用不安への懸念が広がるなか、ブラジルの中央銀行は、減速している景気を下支えするため、政策金利を0.5%引き下げて、過去最低の水準となる 8.5%とすることを決めました。ブラジルの中央銀行は、30日、首都ブラジリアで金融政策委員会を開き、政策金利を0.5%引き下げて、8.5%にすることを決めました。

ブラジルの金利の引き下げは、去年8月以降7回目で、8.5%の政策金利はこれまででもっとも低い水準となります。ブラジルでは、通貨レアルの値上がりを背景に、海外からの安い輸入品が大量に流入し、その影響を受けて国内の製造業の低迷が続いています。さらに、欧州の信用不安を背景に世界経済の先行きへの懸念も広がるなかで、一段の金融緩和を進めることで、景気の下支えを図るねらいがあるものとみられます。

参考翻译:

对欧洲信用危机的担忧正在扩散,受此影响,巴西中央银行为稳住正在下滑的经济状况,将国家利率下调0.5%,将为8.5%,这是历来的最低水平。巴西中央银行30日在首都巴西利亚召开金融政策委员会,决定将国家利率下调0.5%,将为8.5%。

这是自去年8月以来,巴西第7次下调利率,而8.5%的国家利率也是迄今为止的最低水平。由于流通货币雷亚尔价格上涨,大量便宜的进口货物从国外涌入巴西,受此影响其国内的制造业持续低迷。另外,由于欧洲的信用危机,对全球经济前景的担忧也在扩散,在这种状况下,巴西政府希望通过推行一段时间的金融缓和,以谋求达到稳住经济的目的。

想知道完整版原文?到听写酷练练这篇听力吧>>

小编提醒:

如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加听写酷吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:NHK新闻站>>