NHK在线听写是沪江新部落的一个在线学习新系统。听写系统有专门的主持人负责一天的NHK新闻稿件(1分半钟左右)的听写和翻译校对,保证听力原文和参考译文的质量。

2010年5月24日新闻:

日语原文:

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

韓国の哨戒艦沈没事件を受けて、韓国政府は今日、6年間中断していた軍事境界線での北朝鮮に対する非難放送を再開するとともに、潜水艦による攻撃を想定した米韓合同軍事演習を近く実施するなどの対応策を発表しました。

韓国のユ·ミョンファン外交通商相、キム·テヨン国防相、それにヒョン·インテク統一相は今日、共同で記者会見し、今回の哨戒艦沈没事件を受けた韓国政府の対応策を明らかにしました。それによりますと、韓国政府は、6年前の南北による合意以来中断してきた、軍事境界線周辺での北朝鮮に対する非難放送を今日から再開するとともに、アメリカ軍と合同で近く、潜水艦による攻撃を想定した軍事演習を実施するとしています。また、北朝鮮の船舶が韓国の領海を航行することを禁止したうえで、アメリカが主導するPSI=大量破壊兵器拡散防止構想に基づき、朝鮮半島周辺の海域で関係国による海上封鎖訓練をことし後半に行うことを明らかにしました。さらに、ケソン工業団地の共同開発などを除く、南北間の経済協力や交流を中断し、韓国国民の北朝鮮への訪問や投資を禁止するなどとしています。韓国政府としては、こうした独自の対応とあわせて、国連の安全保障理事会に今回の事件について提起し、国際社会の協力も呼びかけていく方針です。

中文翻译:

韩国“天安”号军舰沉没事件发生后,韩国政府在今天表示在军事分界线上将恢复对朝高音喇叭广播,并公布将在近期和美国举行韩美反潜军事演习。

韩国外交通商部长官柳明桓、国防部长官金泰荣以及统一部长官玄仁泽共同出席了今天的记者招待会,针对此次的军舰沉没事件明确表达了韩国政府的坚定立场。据此,韩国政府将在军事分界线重启自韩朝协议以来中断了六年之久的高音喇叭广播,并在近期和美国联合举行韩美反潜军事演习。同时,禁止朝鲜船只在韩国领海内通行,此外韩国还公布了将积极参与防止大规模杀伤性武器扩散构想(PSI),今年下半年在朝鲜半岛周围海域进行针对相关国家的海上封闭式军事训练。甚至,除共同开发的开城工业区以外,将中断对朝其他经济协作和贸易交流,禁止韩国公民对朝鲜进行访问和投资。韩国政府除采取了上述自我防范措施外,还会将问题诉诸联合国安理会,希望能够获得国际社会的支持。

相关词汇学习:

哨戒艦「しょうかいかん」:巡逻艇
沈没「ちんぼつ」:沉没
ユ·ミョンファン:柳明桓
キム·テヨン:金泰荣
ヒョン·インテク:玄仁泽

如果你想听到更多最新NHK新闻,那就来参加沪江日语听力系统吧!

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。