蒙奇。D。路飞海盗团的日语手册节目中每期为大家介绍一句动漫《海贼王》中的实用口语,让大家在娱乐同时还能提高口语水平哦。

(1)

日本語:
一緒に行くん?
あら、デート?嬉しい。

汉意:
可以一起来一下吗?
咦,约会吗?好开心。

(2)

日本語:
何年、いえ、何十年ぶりになるのでしょう。こんなにのんびりとお昼を寝するのは…
(おい、ブルック、いつまで寝てんだよ!起きろ、島が見えたぞ!夏島だ、ビンチだ!)
一人で海をさまよっていたとき、眠りにつにても夢み見るのは、懐かしい仲間やラブーンの姿。そして嬉しくて、飛びをきてみれば。そこには絶望と孤独という辛い現実だけが待っていました。私にとって眠りは決して安らぎではなかったのです。しかし今は、耳をすませば…
(ね、ね、ロビン。この服どう思う?そうね、あなたにはこっちもこっちも似合うわ。あ?やっぱり?)
すぐそばに仲間がいる、しんで骨だけになったけど、生きてって本当によかった。

汉意:
我已经几年,不,几十年没这样过了,这么悠闲的睡着午觉。
(回忆:喂,布鲁克,你要睡到什么时候啊。快起来,看见岛了!是夏岛,海滩啊!)
独自一人在大海上漂泊的时候,在梦中见到的是思念多时的同伴和拉布的身影。然后我非常开心,一下子跳了起来…但是等待着我的却是那些绝望和孤独的残酷现实。睡觉对我来说一直都是痛苦的,可是现在只要我侧耳倾听…
(罗宾,你觉得这件衣服怎么样啊?是啊,我觉得这件也挺适合你的。啊!果真适合我?)
就能感受到伙伴在我的身边,虽然我死了只剩下一把骨头了,但是能活着真是太好了。

(3)

日本語:
あいつだって、敵わねぇ敵がたくさんいる、ルフィだって負けるんだ、無理してんだ、悲鳴上げてんだ。だから、あいつには俺様の力が必要なんだ。

汉意:
那家伙也有很多无法战胜的敌人,路飞也有输的时候,也会逞强,也会痛苦的大喊,所以那家伙需要老子的力量。

(4)

日本語:
つまりこういうことだろ?ここは“賞金嫁ぎ”の巣。
意気揚々と“グランドライン”へやってきた海賊たちを出端からかもろうってわけだ!!

汉意:
是这么回事儿吧?这里是赏金猎人的巢穴。
海贼们意气风发的来到伟大航路,你们想一开始就扫人家的兴啊!

(5)

日本語:
可愛い、このイヤリング
このネックレスも素敵よ。手の込んだ細工がしてやる、いい仕事だわ。
お客さんたちこの島は初めてですね。
ええ。
この島はね、新世界の中でも選りすぐりの腕のある職人が集まった島なんですよ。
職人の島なの。
手に職があるから、HAND ISLANDなのね。

汉意:
好可爱啊,这个耳环!
这个项链也不错。做工非常精细,真是难得的精品。
客人们是第一次来这座岛的吧。
是的。
这个岛是汇集了新世界中算得出类拔萃的手工艺人的岛屿。
原来是手艺人之岛啊。
因为手艺了得,所以才叫做HAND ISLAND的呀。

喜欢这个节目吗?欢迎

更多精彩尽在沪江日语口语专题>>