沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

日本政府観光局(JNTO)の調査によると、2012年9月の外国人観光客数は約43万人で、前年より32.7%増加しました。震災の影響を受けて、一時は減ってしまった外国人観光客ですが、現在はまた増加傾向にあるようです。そこでよく話題になるのが、「日本旅行で絶対に行っておくべき観光名所」です。

日本政府观光局(JNTO)调查显示,2012年9月份外国游客人数约43万人,同比增长32.7%。受地震影响而一度减少的外国游客现在又有了增加的趋势。这里经常就会说到“日本旅行必去的观光景点”。

しかし、外国人向けの雑誌などで紹介されている日本の観光地には偏りがあり、実際に人気のある場所でも「行ってみたらイマイチだった」という意見も数多くあります。そこで今回は日本を訪れた外国人が挙げる「人気があるので行ってみたら後悔した日本の残念な観光地」のなかから多い場所を5つご紹介します。あなたが行ってみてがっかりした場所はあります?

不过,面向外国人的杂志介绍的日本名胜有所偏颇,很多人在实际去了所谓的人气场所后表示“一见不如百闻”。so,本次就来介绍下访日外国人举出的“因人气去了而后悔的令人遗憾的日本名胜”,从中选介五处。你去过的地方中,有让你非常失望的吗?

1.六本木

外国人がとても多いことで有名な六本木ですが、意外なことに六本木に行ってみて後悔したという外国人の意見が一番多いです。「日本に住む外国人が他の外国人と交流するには良い場所だけど、旅行者がわざわざ行くような場所ではないと思う。(zorosprideさん)」、「外国人が一人で六本木を歩いていると、黒人にキャッチされてすごく高いbarやクラブに連れて行かれる(shiiさん)」、「六本木の外国人が集まるbar&クラブには行かない方がいい。値段も高いし、人は多すぎだし、外人ばっかりだし。(mustainerocksさん)」外国人に人気なスポットとして定着している六本木ですが、外国人が集まるからこそ“日本らしさ”を失ってしまっている場所なのかもしれません。

1.六本木

六本木以外国人多而知名,不过令人意外的是觉得后悔去了六本木的外国游客也最多。“这地方对住在日本的外国人与外国人交流是不错,但是不值得游客特地跑去(zorospride)”、“外国人要是独自去六本木,会被黑人抓去高价酒吧或俱乐部(shii)”、“最好不要去六本木外国人聚集的酒吧和俱乐部,价格贵不说,人还特别多,还全是外国人(mustainerocks)”六本木有着外国人人气地点的固定形象,可能也正因为外国人大量聚集,而失去了“日本特质”吧。

2.東京ディズニーランド

「きめ細かい」「感動的」なサービスで知られる東京ディズニーランドですが、実際に行ってみた外国人の反応はパッとしません。特に、混み具合を嫌がる人が多いようです。「10分間のアトラクションのために4時間並ばなくちゃいけないなんて異常(Amadanさん)」、「ポップコーンの前に並んで45分…。おかしい。(the_taco_manさん)」。しかしディズニーランドは不評ですが、ディズニーシーは好評でした。「アメリカにはない日本オリジナルのディズニーシーは楽しいよ!(johnwalkrさん)」、「16歳以上だったら、ディズニーシーは最高だよ!(Cand1dateさん)」

2.东京迪士尼乐园

因 “周到”和“令人感动”的服务而闻名的东京迪士尼乐园,但真正去过的外国人的反应并非如此。尤其是排队拥挤令很多人生厌。“为了看十分钟的剧场表演得排队4个小时,这不正常(Amadan)”、“买爆米花要排45分钟,奇了怪了(the_taco_man)”。迪士尼乐园虽然遭受差评,不过迪士尼海洋公园却得到好评,“这在美国没有,日本原创的迪士尼海洋公园真开心(johnwalkr)”、“只要年满16周岁,迪士尼海洋公园最棒(Cand1date)”

3.皇居

皇居前広場の一番人気の観光スポットは、何といっても二重橋を眺める景観です。 国内はもちろん海外の多くの観光客が訪れています。しかしこの皇居も外国人の評価は今ひとつのようです。「皇居は行かない方がいい。見どころもないし、まさに観光マジック」、「皇居は数分歩くだけで満足できる場所。皇居内には入れないし、庭はきれいだけどわざわざ行くほどではない(TokyoXtremeさん)」

3.皇居

要论皇居前广场最人气的景点,还得数眺望二重桥的景致,不仅国内,更有众多外国游客来访。不过外国人对皇居的评价也不咋地,“最好别去皇居,没什么看的,简直盛名之下其实难副”、“皇居只需走上几分钟就够了,又进不去,庭园倒是漂亮但也不用专程跑去(TokyoXtreme)” 

4.札幌市時計台

有名観光スポットだけど、行ってみたらがっかりした場所、いわゆる「日本三大がっかり名所」として有名な札幌市時計台。やはり外国人も行ってみるとがっかりしてしまうようです。よく考えてみると、このような洋風の建物をわざわざ日本で見物しなくても、西欧にはいくらでもありますよね。外国人のなかには「札幌市時計台よりもすぐそばにあるラーメン屋の“味の時計台”のほうがよっぽど魅力的だ」という意見も。 

4.札幌市时钟楼

札幌钟楼作为著名景点,去了让人失望,人称“日本三大失望名胜”。果然外国人去了貌似也觉得失望。其实仔细想想,这种西洋建筑哪儿需要专程跑日本来看,西欧多得是呢。外国人甚至认为,“比起札幌钟楼,旁边的拉面店‘味道钟楼’还更有魅力”。

5.東京

外国人観光客が日本で一番多い東京ですが、「東京=日本だと思って観光しない方がいい」とアドバイスする外国人がとても多いです。確かに同じ日本でも、東京と地方の田舎では印象が全く違いますよね。「観光客こそ日本の地方に行ってみるべき!もっとリアルな日本の経験ができるはず(freshtomatoesさん)」、「東京だけを見て日本を知ったと思うのは間違い(jascinationさん)」。これは他の国でも同様に言えることで、ニューヨーク=アメリカではなく、パリ=フランスではありません。せっかく行くなら、地方も含めて色んな観光地をまわってほしいですね。

5.东京

外国旅客来日本最多就是东京,很多外国游客建议“观光时别把东京等同于日本”。的确同样在日本,东京与地方乡下的感觉完全不同。“游客就该去日本地方城市看看,这些地方才能感受到真实的日本! (freshtomatoes)”、“去过东京就当了解了日本可不对(jascination)”。这在其他国家也说得通,就像纽约不等同于美国、巴黎不等同于法国一样。难得去日本,希望去看一下包括地方在内的各种景点。

番外編:交番

観光地ではありませんが、「交番に近づくな!」という外国人の意見が多く目立っていたのでご紹介します。「道を尋ねるために寄った交番で、盗難自転車だと言いがかりをつけられた。(load more comments さん)」、「職務質問されて見せたパスポートが偽造だと疑われた」。外国人=犯罪者のイメージをもっている警察が多いのでしょうか。しかし、外国人と言うだけで犯罪者扱いするのは一種の人種差別です。犯罪を未然に防ぐことも大切ですが、何もしていないのに犯罪者として疑われるのは、誰にとっても不快ですね。

番外篇 派出所

虽然不是景点,但有很多外国人表示“别靠近派出所!”。“想问路而去了派出所、被质问是不是和被盗自行车有关(load more comments)”、“在询问职务时被怀疑护照是伪造的”。可能很多警察有着“外国人=罪犯”的主观印象吧,不过,仅凭外国人的身份就当罪犯对待,这可是人种歧视。虽然将犯罪防患于未然也很重要,但什么都没做就被怀疑成罪犯,不管是谁都会感到不快的。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。