以下内容为民间调查结果,仅供学习讨论使用。

関東圏では御覧の様に量・種類など豊富にあり、夕方までには売り切れてしまう商品もあります。

納豆——関東

食卓に並ぶおかずで好き嫌いが分かれるものの好む人の方が多いとされる。大体の学校給食で皆、口にしたであろう日本を代表する食品の一つ。江戸時代から食生活に差があり関東が炊いたご飯を朝食に選ぶのに対し、関西はお粥・お茶漬けであったため納豆との接点が少なかったからと言われている。まあ、親が好んで食べる家庭では発酵物がどのようなことかも解らず普通に馴染んでいくものだろう。自分も昔は食べていたが、学校給食の終わりから口に入れなくなった。

据说餐桌上的配菜中,纳豆属于个人喜好分歧较明显的,且喜欢的人更多,是日本特色食品之一,大家在学校供餐中一般都吃过吧。从江户时期开始,全国饮食生活呈现差异化发展,关东人早餐偏好米饭,相比之下,关西人偏好粥和茶泡饭,因此不太食用纳豆。不过有的家庭家长喜欢纳豆,因此也有人就算不知发酵食品为何,也就那么适应了吧。我以前也一直吃,随着学校供餐的结束,也就不吃了。

余談:納豆消費量によって出てきた差が骨折の頻度。納豆に含まれるビタミンK2は骨を丈夫にするはたらきがあるため、消費量の少ない関西の方が骨折する人は多いらしい。

题外话:各地区根据纳豆消费量的不同,人的骨折频率相差较大。纳豆中的维他命K2有助于增强骨骼,因此据说食用量较小的关西地区骨折的人较多。

関西圏では御覧の様に売り場の片隅に小さいスペースで商品が並べられてます。 種類もにおわない納豆が好まれるようです。

納豆——関西

ねっとり糸伸びる発酵物、好き嫌いの分かれる納豆。外国人の「Oh!No!」が木霊する日本のおかず。関西関東でもその差ははっきり出ています。

纳豆属于质地粘稠的拉丝发酵物,个人喜好分歧较大,是让外国人直呼“oh!no!”的日本特色配菜,关西关东差别也较明显。

納豆を好まないという認識の人が多く、実際にも関東と比較して売上は著しくないようです。しかし最近では関西で気にされる匂いを抑えた商品も製造されるようになりました。関東でも好みが分かれるように関西の人全てが納豆嫌いではなく、むしろ好んで食する人も数多くいます。味は関東よりマイルド仕立て。やや柔らかいものを好み、購入基準は本体よりもたれに依存する傾向。関東より単品で食べる人が多いですね。

印象中关西人多数人不喜欢纳豆,事实上也正是如此,和关东地区相比,关西销量较一般,不过近年来,关西地区也开始生产气味经过改良的纳豆。就像关东人也有不喜欢纳豆的一样。关西人也并非全部都讨厌纳豆,甚至喜欢吃的人也不在少数。和关东的相比,关西的纳豆口味较淡。关西人在购买时喜欢较软的,比起纳豆本身更在意里面的调料包,就那么单吃的人比关东也要多。

【关西人交往说明书】之三:关西人不吃纳豆吗?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。