「名作」という言葉で説明するのもはばかれるくらい、私たちの生活の一部にもなっているコミックス『ドラえもん』の存在。

用“名作”来形容漫画《哆啦A梦》可能都不够,因为它已经成为了我们生活中的一部分。

そんな『ドラえもん』には、個性溢れるキャラクターたちが語った、ぐっとくる名言がたくさん詰まっています。それはもしかしたら、藤子・F・不二雄が読者に届けたかった励ましや愛、人生の真理だったのかもしれません。

在《哆啦A梦》里有很多个性丰富的角色所说的至理名言。这说不定是藤子・F・不二雄想传递给读者们的鼓励、爱和人生真理。

01

一生けんめい

のんびりしよう。

努力地

过得悠闲自在。

02.

人間のねうちは、

テストの点数だけで

きまるものじゃないのよ。

人的价值

并不是只由考试的分数

来决定。

03.

できることかできないことか、

よく考えてから

しゃべってくれ!!

能做不能做

好好考虑后

再说出口!!

04.

笑う門には福きたる」ってしってるか。

気もちを明るくもってれば、なんでもうまくいく。

ショボくれてちゃそれこそ

不幸をよびよせてるようなもんだ。

知道“笑口招财”吗?

心情好的话什么都能顺利。

垂头丧气

才将会招来不幸。

05.

「おとなって、かわいそうだね。」

「どうして?」

「自分より大きなものがいないもの。よりかかってあまえたり、

しかってくれる人がいないんだもの。」

「大人好可怜啊。」

「为什么呢?」

「没有比自己更大的人在了。所以没有人可以依赖撒娇,也没有人来斥责。」

06.

今の自分をふりかえってみろ。

たいした努力もしないで

ある日突然えらい人になれると思う?

失敗しては反省し、また失敗して反省し…。

そのくり返しの毎日さ。

好好回顾一下现在的自己。

也没做很大的努力

就突然想成为很伟大的人,这可能吗?

失败了反省、再失败了再反省…。

每天就是这样周而复始的循环。

07.

きみがひるねしてる間も、時間は流れつづけてる。

一秒もまってはくれない。

そして流れさった時間は二度とかえってこないんだ!!

你在睡午觉的时候时间也在流逝。

一秒也不会等你。

然而流逝的时间不会重新回来!!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

精华文章推荐:

热图欣赏:哥特画风的宠物小精灵

国民调查:不再吃白米饭的日本人