日本推理小说:《森村诚一作品集》(中译本)[TXT格式]

点击进入下载页面 沪江日语电子书下载完全免费!沪元是沪江虚拟货币
资料摘要:日本著名推理小说作家,与高木彬光、江户川乱步、佐野洋、和横沟正史并称日本推理文坛五虎将。森村诚一不愿把自己用心血铸成的书稿变成一堆废纸,他决定另寻出路。当时松本清张的推理小说正火热,他读了之后豁然开朗:反映社会问题的内容,完全可以用推理小说的形式来表现。

作者简介:

日本著名推理小说作家,与高木彬光、江户川乱步、佐野洋、和横沟正史并称日本推理文坛五虎将。森村诚一不愿把自己用心血铸成的书稿变成一堆废纸,他决定另寻出路。当时松本清张的推理小说正火热,他读了之后豁然开朗:反映社会问题的内容,完全可以用推理小说的形式来表现。于是他于1969年写出《高层的死角》(李重民译,群众出版社出版)。这部书稿以大饭店为舞台,以饭店经理被谋杀于密室而引出一连串凶杀案。由于作者长期在饭店工作,写来真实可信,推理也十分严密。于是作品很快给予发表,并获第十五届江户川乱步侦探小说奖。从此,森村诚一成为丈坛新星而引人注目,各大出版社争相同森村诚一约稿。

目录:

日本著名推理小说作家,与高木彬光、江户川乱步、佐野洋、和横沟正史并称日本推理文坛五虎将。森村诚一不愿把自己用心血铸成的书稿变成一堆废纸,他决定另寻出路。当时松本清张的推理小说正火热,他读了之后豁然开朗:反映社会问题的内容,完全可以用推理小说的形式来表现。 http://i1.w.hjfile.cn/topic/电子书27728.jpg 分享到:

您可能还感兴趣的相关文章

  • 天声人语翻译赏析:季节轮回 年复一年

    《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。来看看沪友的翻译吧!
  • 揭秘日语汉字的读音

    日语的汉字有音读和训读之分。音读也就是模仿汉字原来读音的发音,根据汉字传入的时期不同,音读形成了“吴音”和“汉音”的区分。现在日语汉字的大部分音读都是隋唐时期大量传入日本的“汉音”。
  • 天声人语翻译赏析:病情严重 需要猛药

    《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。来看看沪友的翻译吧!
评论:

请输入举报信息,200字以内: